msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Super Socializer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 17:18+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 17:18+0530\n"
"Last-Translator: Heateor <hello@heateor.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && n"
"%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../super_socializer.php:339
msgid "Problem fetching access token: "
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:343 ../super_socializer.php:357
msgid "Facebook SDK returned an error: "
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:353
msgid "Graph returned an error: "
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:521
msgid ""
"cURL is not enabled at your website server. Please contact your website "
"server administrator to enable it."
msgstr ""
"Curl не включений у вашому веб-сайті. Вам, можливо, буде потрібно звернутися "
"до адміністратора вашого сайту, щоб включити це."

#: ../super_socializer.php:549
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Enter exactly the following url in <strong>Website</strong> option in your "
"Twitter app (see step 3 %s)"
msgstr ""
"Введіть діюче посилання для <strong> сайту </ strong> та <strong> зворотне "
"посилання </ strong> у вашому додатку Твіттера (дивіться крок 3% s)"

#: ../super_socializer.php:552
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Enter exactly the following url in <strong>Callback URLs</strong> option in "
"your Twitter app (see step 3 %s)"
msgstr ""
"Введіть діюче посилання для <strong> сайту </ strong> та <strong> зворотне "
"посилання </ strong> у вашому додатку Твіттера (дивіться крок 3% s)"

#: ../super_socializer.php:555
msgid ""
"Make sure cURL is enabled at your website server. You may need to contact "
"the server administrator of your website to verify this"
msgstr ""
"Переконайтеся що cUrl включений у вашому веб-сайті сервера. Вам, можливо, "
"буде потрібно звернутися до адміністратора сервера вашого сайту, щоб "
"переконатися в цьому."

#: ../super_socializer.php:737 ../helper.php:972
msgid "Please verify your email address to login."
msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою адресу електронної пошти."

#: ../super_socializer.php:737
msgid "Your email has been verified. Now you can login to your account"
msgstr ""
"Ваша електронна адреса була перевірена. Тепер ви можете увійти до свого "
"облікового запису"

#: ../super_socializer.php:741
msgid "Notification"
msgstr "Повідомлення"

#: ../super_socializer.php:759 ../admin/social_login.php:672
msgid "Email required"
msgstr "Електронна адреса (обо'язково)"

#: ../super_socializer.php:762
msgid "Please check your email inbox to complete the registration."
msgstr "Будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку для завершення реєстрації."

#: ../super_socializer.php:840
msgid "Leave a reply"
msgstr "Залишити коментар"

#: ../super_socializer.php:856 ../inc/social_sharing.php:241
msgid "Shares"
msgstr "Поширили:"

#: ../super_socializer.php:856 ../inc/social_sharing.php:241
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"

#: ../super_socializer.php:856
#, fuzzy
msgid "Link copied."
msgstr "LinkedIn"

#: ../super_socializer.php:1102
msgid "Super Socializer - General Options"
msgstr "Super Socializer - Загальні Параметри"

#: ../super_socializer.php:1102 ../admin/general_options.php:15
#: ../admin/social_commenting.php:47
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"

#: ../super_socializer.php:1170 ../helper.php:894
msgid "Social Avatar"
msgstr "Соціальний Аватар"

#: ../super_socializer.php:1173
msgid "Small Avatar Url"
msgstr "Посилання для маленького аватара"

#: ../super_socializer.php:1177
msgid "Large Avatar Url"
msgstr "Посилання для великого аватара"

#: ../super_socializer.php:1181 ../helper.php:897
msgid ""
"Do not fetch and update social avatar from my profile, next time I Social "
"Login"
msgstr ""
"Не отримувати і оновлювати соціальний аватар з мого профілю, в наступний "
"раз  коли я використовую вхід через соцмережі"

#: ../super_socializer.php:1185 ../helper.php:898
msgid "Update social avatar, next time I Social Login"
msgstr ""
"Оновлення аватара соцмереж наступного разу при використанні входу через "
"соцмережі"

#: ../super_socializer.php:1262
msgid "Login with your Social ID"
msgstr "Увійти через соціальний аккаунт"

#: ../super_socializer.php:1263
msgid "Email you entered is already registered or invalid"
msgstr "Електронна пошта, яку ви ввели, вже зареєстрована або недійсна"

#: ../super_socializer.php:1268
msgid "Please enter a valid email address. You might be required to verify it"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти. Вам, можливо, буде "
"потрібно перевірити його"

#: ../super_socializer.php:1272 ../super_socializer.php:1962
msgid "Link your social account to login to your account at this website"
msgstr ""
"Введіть посилання на ваш аккаунт в соціальних мережах щоб увійти в обліковий "
"запис на цьому сайті"

#: ../super_socializer.php:1520
msgid "Thanks for installing Super Socializer plugin"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1522
msgid "Configure the Plugin"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1533
msgid ""
"Update \"Facebook Comments Moderation\" add-on for compatibility with "
"current version of Super Socializer"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1542
msgid ""
"Update \"Facebook Comments Notifier\" add-on for compatibility with current "
"version of Super Socializer"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1551
msgid ""
"Update \"Social Login Buttons\" add-on for compatibility with current "
"version of Super Socializer"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1560
msgid ""
"Update \"Social Share myCRED Integration\" add-on for maximum compatibility "
"with current version of Super Socializer"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1569
msgid ""
"Update \"Social Login myCRED Integration\" add-on for maximum compatibility "
"with current version of Super Socializer"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1580
#, php-format
msgid ""
"To continue using Steam login save Steam API key <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1595
#, php-format
msgid ""
"To continue using Social Login, save the secret keys <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1619
#, php-format
msgid ""
"Add %s in \"Valid OAuth redirect URIs\" option in your Facebook app settings "
"for Facebook login to work. For more details, check step 9 <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1619 ../super_socializer.php:1644
#: ../super_socializer.php:1669 ../super_socializer.php:1694
#: ../super_socializer.php:1727 ../super_socializer.php:1755
#: ../super_socializer.php:1782 ../super_socializer.php:1859
msgid "Okay"
msgstr "Гаразд."

#: ../super_socializer.php:1644
#, php-format
msgid ""
"Add %s in \"Callback URLs\" option in your Twitter app settings for Twitter "
"login to work. For more details, check step 4 <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">here</a>"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1669
#, php-format
msgid ""
"Add %s in \"Authorized Redirect URLs\" option in your Linkedin app settings "
"for Linkedin login to work. For more details, check step 4 <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1694
#, php-format
msgid ""
"Add %s in \"Authorized redirect URIs\" option in your Google client settings "
"for Google login to work. For more details, check step 11 <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1705
#, php-format
msgid ""
"Save the url of privacy policy page of your website <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1727
#, php-format
msgid ""
"This plugin is GDPR compliant. You need to update the privacy policy of your "
"website regarding the personal data this plugin saves, as mentioned <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1755
#, php-format
msgid ""
"Now plugin supports a new service Twitcount.com to show Twitter shares. To "
"continue showing the Twitter shares, click \"Give me my Twitter counts back"
"\" button at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">their website</a> and register "
"your website %s with them. No need to copy-paste any code from their website."
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1782
#, php-format
msgid ""
"Replace url saved in \"Callback URLs\" option in your Twitter app settings "
"from %s for Twitter login to work. For more details, check step 4 <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1807
#, php-format
msgid ""
"If you cannot get Linkedin login to work after updating the plugin, replace "
"url saved in \"Redirect URLs\" option in your Linkedin app settings with %s. "
"For more details, check step 6 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1807 ../super_socializer.php:1834
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1833
#, php-format
msgid ""
"Save Facebook App ID and Secret keys in \"Standard Interface\" and/or "
"\"Floating Interface\" section(s) at <a href=\"%s\">Super Socializer > "
"Social Sharing</a> page to fix the issue with Facebook share count. After "
"that, clear share counts cache from \"Miscellaneous\" section"
msgstr ""

#: ../super_socializer.php:1859
#, php-format
msgid ""
"Your website visitors will see a popup notification (only once) if their "
"browsers block any of the features of the plugin so that they can change "
"their browser settings to unblock these. You can turn it OFF by disabling "
"\"Show popup notification to users if their browsers block the plugin "
"features\" option <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr ""
"Відвідувачі вашого сайту побачать спливаюче повідомлення (тільки один раз), "
"якщо їх браузери блокують будь-яку з функцій плагіна, так що вони можуть "
"змінити свої настройки браузера, щоб розблокувати функції. Ви можете "
"відключити його, відключивши параметр «Показати спливаюче повідомлення для "
"користувачів, якщо їх браузери блокують функції плагіна» <a href=\"%s\"> тут "
"</a>"

#: ../super_socializer.php:2038
msgid ""
"Your browser is blocking some features of this website. Please follow the "
"instructions at {support_url} to unblock these."
msgstr ""
"Ваш браузер блокує деякі функції даного веб-сайту. Будь ласка, дотримуйтесь "
"інструкцій в {support_url}, щоб розблокувати функції."

#: ../helper.php:8
msgid "Settings saved"
msgstr "Налаштування збережені"

#: ../helper.php:8 ../admin/social_sharing.php:49
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Закрити це повідомлення"

#: ../helper.php:153
msgid "Click to show help"
msgstr "Натисніть, щоб показати довідку"

#: ../helper.php:153
msgid "Click to hide help"
msgstr "Натисніть, щоб приховати довідку"

#: ../helper.php:250
msgid "Add-Ons"
msgstr "Доповнення"

#: ../helper.php:251
msgid "Support Documentation"
msgstr "Технічна документація"

#: ../helper.php:252
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: ../helper.php:542
msgid "Account linked successfully"
msgstr "Аккаунт успішно пов'язаний"

#: ../helper.php:546
msgid "Account already exists or linked"
msgstr "Аккаунт вже існує або пов'язаний"

#: ../helper.php:623 ../helper.php:629
msgid "Currently"
msgstr "в даний час"

#: ../helper.php:623 ../helper.php:629
msgid "Connected with"
msgstr "Авторизуватися за допомогою"

#: ../helper.php:623 ../helper.php:629
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: ../helper.php:700
msgid "Social Account Linking"
msgstr "Посилання на соціальний аккаунт"

#: ../helper.php:750
msgid "Disable Standard Social Sharing on this "
msgstr "Відключити стандартний блок Поділитися на цьому"

#: ../helper.php:755
msgid "Disable Floating Social Sharing on this "
msgstr "Відключити плаваючий блок Поділитися на цьому"

#: ../helper.php:760
msgid "Disable Standard like buttons on this "
msgstr "Відключити стандартні кнопки Подобається на цьому"

#: ../helper.php:765
msgid "Disable Floating like buttons on this "
msgstr "Відключити плаваючі кнопки Подобається на цьому"

#: ../helper.php:770
msgid "Disable Social Commenting on this "
msgstr "Деактивувати соціальне коментування"

#: ../helper.php:779
msgid "Standard Sharing Interface"
msgstr "Стандартний інтерфейс Поділитися"

#: ../helper.php:785 ../helper.php:804
msgid "Starting share count for "
msgstr "Запустити лічильник Поділитися для"

#: ../helper.php:798
msgid "Floating Sharing Interface"
msgstr "Плаваючий інтерфейс Поділитися"

#: ../helper.php:901
msgid "Small Avatar"
msgstr "Невеликий аватар"

#: ../helper.php:905
msgid "Large Avatar"
msgstr "Великий аватар"

#: ../helper.php:909 ../admin/general_options.php:92
#: ../admin/social_sharing.php:1963 ../admin/social_commenting.php:400
#: ../admin/social_login.php:1162 ../admin/like_buttons.php:799
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти налаштування"

#: ../helper.php:1009
msgid "Click to delete social profile data"
msgstr ""

#: ../helper.php:1038
#, fuzzy
msgid "Deleting"
msgstr "Налаштування"

#: ../helper.php:1048
msgid "Deleted"
msgstr ""

#: ../helper.php:1050
msgid "Something bad happened"
msgstr ""

#: ../admin/general_options.php:7 ../admin/general_options.php:96
#: ../admin/social_sharing.php:5 ../admin/social_sharing.php:1967
#: ../admin/social_commenting.php:5 ../admin/social_commenting.php:404
#: ../admin/social_login.php:5 ../admin/social_login.php:1166
#: ../admin/like_buttons.php:6 ../admin/like_buttons.php:803
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can appreciate the effort put in this free plugin by rating it <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Twitter. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ключа додатку Twitter."

#: ../admin/general_options.php:20
msgid "Include Javascript in website footer"
msgstr "Включити  Javascript в підвалі (футере) сайту"

#: ../admin/general_options.php:30
msgid ""
"If enabled (recommended), Javascript files will be included in the footer of "
"your website."
msgstr ""
"Якщо цей параметр включений (рекомендується), Javascript файли будуть "
"включені в нижній частині вашого сайту."

#: ../admin/general_options.php:38
msgid "Load all Javascript files in single file"
msgstr "Завантажити всі файли Javascript в одному файлі"

#: ../admin/general_options.php:48
msgid "Loads Javascript in single request."
msgstr "Завантажити Javascript в одному запиті."

#: ../admin/general_options.php:56
msgid "Delete all the options on plugin deletion"
msgstr "Видалити всі налаштування при видаленні плагіна"

#: ../admin/general_options.php:66
msgid ""
"If enabled, plugin options will get deleted when plugin is deleted/"
"uninstalled and you will need to reconfigure the options when you install "
"the plugin next time."
msgstr ""
"Якщо включено, параметри плагіна буде видалено, коли плагін буде видалений / "
"переустановлений, і ви повинні будете переналаштувати параметри при "
"установці плагіна в наступний раз."

#: ../admin/general_options.php:74
msgid "Custom CSS"
msgstr "Користувальницькі CSS"

#: ../admin/general_options.php:84
msgid "You can specify any additional CSS rules (without &lt;style&gt; tag)"
msgstr ""
"Можна вказати будь-які додаткові правила CSS (без тега & lt; style & gt;)"

#: ../admin/general_options.php:106 ../admin/social_sharing.php:1973
#: ../admin/social_commenting.php:410 ../admin/social_login.php:1172
#: ../admin/like_buttons.php:809
#, fuzzy
msgid "Instagram Shoutout"
msgstr "Instagram"

#: ../admin/general_options.php:108 ../admin/social_sharing.php:1975
#: ../admin/social_commenting.php:412 ../admin/social_login.php:1174
#: ../admin/like_buttons.php:811
msgid ""
"If you can send (to hello@heateor.com) how this plugin is helping your "
"business, we would be glad to shoutout on Instagram. You can also send any "
"relevant hashtags and people to mention in the Instagram post."
msgstr ""

#: ../admin/help.php:4
msgid "About"
msgstr "Про проект"

#: ../admin/help.php:4
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: ../admin/help.php:6
msgid "by"
msgstr "от"

#: ../admin/help.php:17
msgid "Donate Now"
msgstr "Пожертвувати"

#: ../admin/help.php:23
msgid "Plugin Demo"
msgstr "Демо плагіна"

#: ../admin/help.php:29
msgid "Translate Plugin"
msgstr ""

#: ../admin/help.php:35 ../admin/social_login.php:57
#, fuzzy
msgid "Customize Social Login Icons"
msgstr "Параметри входу через соцмережі"

#: ../admin/help.php:41
msgid "Integrate with Google Analytics"
msgstr "Интеграция с Google Analytics"

#: ../admin/help.php:47
msgid "Boost sharing by awarding points"
msgstr "Збільште розшарювання, нагороджуючи очками"

#: ../admin/help.php:53
msgid "Award points for Social Login"
msgstr "Преміальні очки якщо вхід через соцмережі"

#: ../admin/help.php:59
msgid "Other Add-ons"
msgstr "Інші доповнення"

#: ../admin/help.php:65
msgid "Support Forum"
msgstr "Форум підтримки"

#: ../admin/help.php:70
msgid "Need Help?"
msgstr "Потрібна допомога?"

#: ../admin/help.php:72
msgid ""
"If you <strong>have any query</strong>, need help regarding <strong>plugin "
"setup</strong>, want <strong>custom features</strong> in the plugin or "
"<strong>have any suggestion</strong> to improve the plugin, just drop an "
"email at <a href=\"mailto:support@heateor.com\">support@heateor.com</a>"
msgstr ""
"Якщо у вас <strong> є якесь питання </ strong>, ви потребуєте допомоги в "
"<strong> установці плагіна </ strong>, хочете <strong> кастомні опції </ "
"strong> в плагін або <strong> маєте якісь то побажання </ strong> які "
"необхідно внести в плагін, напишіть нам на пошту <a href=\"mailto:"
"support@heateor.com\"> support@heateor.com </a>"

#: ../admin/help.php:77
msgid "Testimonial"
msgstr ""

#: ../admin/help.php:79
msgid ""
"You can send us testimonial at <a href=\"mailto:testimonials@heateor.com"
"\">testimonials@heateor.com</a>"
msgstr ""

#: ../admin/help.php:84
msgid "Support Us"
msgstr "Підтримайте нас"

#: ../admin/help.php:87 ../admin/help.php:90 ../admin/help.php:91
#: ../admin/help.php:92 ../admin/help.php:93 ../admin/help.php:94
msgid "Rate 5-star"
msgstr "Оцінити 5-бальній шкалі"

#: ../admin/social_sharing.php:13 ../admin/social_commenting.php:12
#: ../admin/social_login.php:13 ../admin/like_buttons.php:14
msgid "Master Control"
msgstr "Майстер налаштувань"

#: ../admin/social_sharing.php:18
msgid "Enable Social Sharing"
msgstr "Активувати Поділитися в соцмережах"

#: ../admin/social_sharing.php:27
msgid "Master control to enable Social Sharing"
msgstr "Майстер налаштування включення кнопок Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:37
msgid "Recover Social Share Counts Lost After Moving to SSL/Https"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:49 ../admin/social_sharing.php:1926
msgid ""
"Save Facebook App Id and Secret in the \"Miscellaneous\" section for "
"Facebook share count to work"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:56
msgid "Theme Selection"
msgstr "Вибір теми"

#: ../admin/social_sharing.php:57 ../admin/like_buttons.php:40
msgid "Standard Interface"
msgstr "Стандартний інтерфейс"

#: ../admin/social_sharing.php:58 ../admin/like_buttons.php:41
msgid "Floating Interface"
msgstr "Плаваючий інтерфейс"

#: ../admin/social_sharing.php:59 ../admin/like_buttons.php:42
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"

#: ../admin/social_sharing.php:63 ../admin/like_buttons.php:46
#, fuzzy
msgid "3rd Party Integration"
msgstr "XProfile інтеграція"

#: ../admin/social_sharing.php:67 ../admin/social_sharing.php:1888
#: ../admin/social_sharing.php:1890 ../admin/social_login.php:45
#: ../admin/social_login.php:1128 ../admin/like_buttons.php:50
#: ../admin/like_buttons.php:770
msgid "Shortcode & Widget"
msgstr "Шорткод і віджет"

#: ../admin/social_sharing.php:68
msgid "Troubleshooter"
msgstr "Усунення несправностей"

#: ../admin/social_sharing.php:69 ../admin/social_sharing.php:1921
#: ../admin/social_commenting.php:40 ../admin/social_commenting.php:384
#: ../admin/social_login.php:46 ../admin/social_login.php:1142
#: ../admin/like_buttons.php:51 ../admin/like_buttons.php:783
msgid "FAQ"
msgstr "Часті питання (FAQ)"

#: ../admin/social_sharing.php:77
msgid "Standard interface theme"
msgstr "Стандартний інтерфейс"

#: ../admin/social_sharing.php:82 ../admin/social_sharing.php:380
msgid "Icon Preview"
msgstr "Прев'ю іконок"

#: ../admin/social_sharing.php:154 ../admin/social_sharing.php:453
msgid ""
"Do not forget to save the configuration after making changes by clicking the "
"save button below"
msgstr ""
"Не забудьте зберегти конфігурацію після внесення змін, натиснувши нижче "
"кнопку зберегти"

#: ../admin/social_sharing.php:160 ../admin/social_sharing.php:459
msgid "Shape"
msgstr "Форма"

#: ../admin/social_sharing.php:164 ../admin/social_sharing.php:463
#: ../inc/widget.php:951
msgid "Round"
msgstr "Кругла"

#: ../admin/social_sharing.php:166 ../admin/social_sharing.php:465
#: ../inc/widget.php:952
msgid "Square"
msgstr "Квадратна"

#: ../admin/social_sharing.php:168 ../admin/social_sharing.php:467
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"

#: ../admin/social_sharing.php:175 ../admin/social_sharing.php:474
msgid "Shape of the sharing icons"
msgstr "Форма кнопок Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:183 ../admin/social_sharing.php:482
msgid "Size (in pixels)"
msgstr "Розмір (в пікселях)"

#: ../admin/social_sharing.php:199 ../admin/social_sharing.php:498
msgid "Size of the sharing icons"
msgstr "Розмір кнопок Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:208 ../admin/social_sharing.php:507
msgid "Width (in pixels)"
msgstr "Ширина (в пікселях)"

#: ../admin/social_sharing.php:224 ../admin/social_sharing.php:523
msgid "Width of the sharing icons"
msgstr "Ширина іконок поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:231 ../admin/social_sharing.php:530
msgid "Height (in pixels)"
msgstr "Висота (в пікселях)"

#: ../admin/social_sharing.php:247 ../admin/social_sharing.php:546
msgid "Height of the sharing icons"
msgstr "Висота кнопок Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:256 ../admin/social_sharing.php:555
msgid "Border radius (in pixels)"
msgstr "Радіус рамки (в пікселях)"

#: ../admin/social_sharing.php:266 ../admin/social_sharing.php:565
msgid ""
"Specify a value for rounded corners. More the value, more rounded will the "
"corners be. Leave empty for sharp corners."
msgstr ""
"Вкажіть значення для закруглених кутів. Чим більше значення параметра, більш "
"округлими будуть кути. Залиште порожнім для прямих кутів."

#: ../admin/social_sharing.php:274 ../admin/social_sharing.php:573
msgid "Logo Color"
msgstr "Колір логотипу"

#: ../admin/social_sharing.php:278 ../admin/social_sharing.php:298
#: ../admin/social_sharing.php:317 ../admin/social_sharing.php:577
#: ../admin/social_sharing.php:597 ../admin/social_sharing.php:615
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: ../admin/social_sharing.php:280 ../admin/social_sharing.php:299
#: ../admin/social_sharing.php:322 ../admin/social_sharing.php:579
#: ../admin/social_sharing.php:598 ../admin/social_sharing.php:620
msgid "On Hover"
msgstr "При наведенні"

#: ../admin/social_sharing.php:288 ../admin/social_sharing.php:587
msgid ""
"Specify the color or hex code (example #cc78e0) for the logo of icon. Leave "
"empty for default. You can get the hex code of the required color from <a "
"href=\"http://www.colorpicker.com/\" target=\"_blank\">this link</a>"
msgstr ""
"Вкажіть колір або шестандцатерічний код (наприклад # cc78e0) для емблеми "
"значка. Залиште порожнім, щоб залишити за замовчуванням. Ви можете отримати "
"шістнадцятковий код <a href=\"http://www.colorpicker.com/\" target=\"_blank"
"\"> тут </a>"

#: ../admin/social_sharing.php:295 ../admin/social_sharing.php:594
#: ../admin/social_sharing.php:1287 ../admin/like_buttons.php:398
#: ../inc/widget.php:460 ../inc/widget.php:772
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"

#: ../admin/social_sharing.php:306 ../admin/social_sharing.php:605
msgid ""
"Specify the color or hex code (example #cc78e0) for icon background. Save "
"\"transparent\" for transparent background. Leave empty for default. You can "
"get the hex code of the required color from <a href=\"http://www.colorpicker."
"com/\" target=\"_blank\">this link</a>"
msgstr ""
"Вкажіть колір або шестандцатерічний код (наприклад # cc78e0) для фону "
"іконки. Залиште порожнім, щоб залишити прозорим. Ви можете отримати "
"шістнадцятковий код <a href=\"http://www.colorpicker.com/\" target=\"_blank"
"\"> тут </a>"

#: ../admin/social_sharing.php:313 ../admin/social_sharing.php:612
msgid "Border"
msgstr "Рамка"

#: ../admin/social_sharing.php:319 ../admin/social_sharing.php:324
#: ../admin/social_sharing.php:617 ../admin/social_sharing.php:622
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"

#: ../admin/social_sharing.php:320 ../admin/social_sharing.php:325
#: ../admin/social_sharing.php:618 ../admin/social_sharing.php:623
msgid "Border Color"
msgstr "Колір рамки"

#: ../admin/social_sharing.php:332 ../admin/social_sharing.php:630
msgid "Icon border"
msgstr "Іконка рамки"

#: ../admin/social_sharing.php:339 ../admin/social_sharing.php:637
msgid "Counter Position"
msgstr "Позиція лічильника"

#: ../admin/social_sharing.php:339 ../admin/social_sharing.php:637
msgid "(applies, if counter enabled)"
msgstr "(застосовується, якщо лічильник включений)"

#: ../admin/social_sharing.php:343 ../admin/social_sharing.php:641
#: ../admin/social_sharing.php:916 ../admin/social_sharing.php:1308
#: ../admin/like_buttons.php:177 ../admin/like_buttons.php:419
#: ../inc/widget.php:446 ../inc/widget.php:758
msgid "Left"
msgstr "Зліва"

#: ../admin/social_sharing.php:345 ../admin/social_sharing.php:643
msgid "Top"
msgstr "Зверху"

#: ../admin/social_sharing.php:347 ../admin/social_sharing.php:645
#: ../admin/social_sharing.php:918 ../admin/social_sharing.php:1309
#: ../admin/like_buttons.php:179 ../admin/like_buttons.php:420
#: ../inc/widget.php:447 ../inc/widget.php:759
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: ../admin/social_sharing.php:349 ../admin/social_sharing.php:647
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"

#: ../admin/social_sharing.php:351 ../admin/social_sharing.php:649
msgid "Inner Left"
msgstr "Лівий відступ"

#: ../admin/social_sharing.php:353 ../admin/social_sharing.php:651
msgid "Inner Top"
msgstr "Верхній відступ"

#: ../admin/social_sharing.php:355 ../admin/social_sharing.php:653
msgid "Inner Right"
msgstr "Внутрішній відступ справа"

#: ../admin/social_sharing.php:357 ../admin/social_sharing.php:655
msgid "Inner Bottom"
msgstr "Нижній відступ"

#: ../admin/social_sharing.php:365 ../admin/social_sharing.php:663
msgid "Position of share counter"
msgstr "Положення лічильника Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:375
msgid "Floating interface theme"
msgstr "Плаваючий інтерфейс Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:679
msgid "Standard Sharing Interface Options"
msgstr "Стандартні параметри інтерфейсу"

#: ../admin/social_sharing.php:684
msgid "Enable Standard sharing interface"
msgstr "Включити стандартний інтерфейс Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:694
msgid "Master control to enable standard sharing"
msgstr "Майстер налаштування включення стандартних опцій Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:703 ../admin/social_sharing.php:1118
#: ../admin/like_buttons.php:83 ../admin/like_buttons.php:326
msgid "Target Url"
msgstr "Цільова URL-адреса"

#: ../admin/social_sharing.php:707 ../admin/social_sharing.php:1122
#: ../admin/like_buttons.php:87 ../admin/like_buttons.php:330
msgid "Url of the webpage where icons are located (default)"
msgstr "URL-адресу веб-сторінки, де розташовані значки (за замовчуванням)"

#: ../admin/social_sharing.php:709 ../admin/social_sharing.php:1124
#: ../admin/like_buttons.php:89 ../admin/like_buttons.php:332
msgid "Url of the homepage of your website"
msgstr "URL-адреса домашньої сторінки вашого веб-сайту"

#: ../admin/social_sharing.php:711 ../admin/social_sharing.php:1126
#: ../admin/like_buttons.php:91 ../admin/like_buttons.php:334
msgid "Custom url"
msgstr "Користувальницьке посилання"

#: ../admin/social_sharing.php:718 ../admin/social_sharing.php:1133
msgid "Url to share"
msgstr "Посилання щоб Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:725 ../admin/social_login.php:413
#: ../admin/social_login.php:789 ../admin/like_buttons.php:105
#: ../inc/widget.php:945
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: ../admin/social_sharing.php:735
msgid "The text to display above the sharing interface"
msgstr "Текст, що відображається над інтерфейсом Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:759 ../admin/social_sharing.php:1141
msgid "Instagram username"
msgstr "Введіть ім'я користувача Instagram."

#: ../admin/social_sharing.php:769 ../admin/social_sharing.php:1151
msgid ""
"Username of the Instagram account you want to redirect users to, on clicking "
"the icon"
msgstr ""
"Ім'я користувача Instagram, на обліковий запис якого ви хочете перенаправити "
"користувачів, якщо натиснути на іконку"

#: ../admin/social_sharing.php:778 ../admin/social_sharing.php:1160
#, fuzzy
msgid "HTML ID of container element of comment form"
msgstr "HTML-ідентифікатор форми контейнера коментаря"

#: ../admin/social_sharing.php:788 ../admin/social_sharing.php:1170
msgid ""
"HTML ID of the element you want to focus on the webpage, on click of Comment "
"icon."
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:801 ../admin/social_sharing.php:1178
msgid "Rearrange icons"
msgstr "Змінити порядок іконок"

#: ../admin/social_sharing.php:862 ../admin/social_sharing.php:1237
msgid "Drag the icons to rearrange in desired order"
msgstr "Якщо хочете змінити порядок, просто перетягніть зображення"

#: ../admin/social_sharing.php:869 ../admin/social_sharing.php:1244
msgid "Select Sharing Services"
msgstr "Виберіть сервіси Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:876 ../admin/social_sharing.php:1251
msgid "Select sharing services to show in social share bar"
msgstr "Виберіть сервіси для показу в панелі Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:894 ../admin/social_sharing.php:1269
msgid "Search social network"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:912 ../admin/social_sharing.php:1304
#: ../admin/like_buttons.php:173 ../admin/like_buttons.php:415
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: ../admin/social_sharing.php:917 ../admin/like_buttons.php:178
msgid "Center"
msgstr "Центр"

#: ../admin/social_sharing.php:926 ../admin/social_sharing.php:1317
msgid "Horizontal alignment of the sharing interface"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання інтерфейсу Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:933 ../admin/like_buttons.php:194
msgid "Position with respect to content"
msgstr "Позиція щодо контенту"

#: ../admin/social_sharing.php:937 ../admin/like_buttons.php:198
msgid "Top of the content"
msgstr "Над вмістом"

#: ../admin/social_sharing.php:939 ../admin/like_buttons.php:200
msgid "Bottom of the content"
msgstr "Під вмістом"

#: ../admin/social_sharing.php:946
msgid "Specify position of the sharing interface with respect to the content"
msgstr "Вкажіть положення інтерфейсу Поділитися щодо вмісту."

#: ../admin/social_sharing.php:953 ../admin/social_sharing.php:1379
msgid "Placement"
msgstr "Розміщення"

#: ../admin/social_sharing.php:957 ../admin/social_sharing.php:1383
#: ../admin/social_login.php:730 ../admin/social_login.php:759
#: ../admin/like_buttons.php:218 ../admin/like_buttons.php:494
msgid "Homepage"
msgstr "Головна"

#: ../admin/social_sharing.php:959 ../admin/social_sharing.php:1385
#: ../admin/like_buttons.php:220 ../admin/like_buttons.php:496
msgid "Posts"
msgstr "Записи"

#: ../admin/social_sharing.php:961 ../admin/social_sharing.php:1387
#: ../admin/like_buttons.php:222 ../admin/like_buttons.php:498
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"

#: ../admin/social_sharing.php:963 ../admin/social_sharing.php:1389
#: ../admin/like_buttons.php:224 ../admin/like_buttons.php:500
msgid "Excerpts and Posts page"
msgstr "Сторінки анонсів і постів"

#: ../admin/social_sharing.php:965 ../admin/social_sharing.php:1391
#: ../admin/like_buttons.php:226 ../admin/like_buttons.php:502
msgid "Category Archives"
msgstr "Архіви категорій"

#: ../admin/social_sharing.php:967 ../admin/social_sharing.php:1393
#: ../admin/like_buttons.php:228 ../admin/like_buttons.php:504
msgid "Archive Pages (Category, Tag, Author or Date based pages)"
msgstr "Архів сторінки (Категорія, тегів, автор або сторінки на основі дат)"

#: ../admin/social_sharing.php:983 ../admin/like_buttons.php:244
msgid "BuddyPress activity"
msgstr "BuddyPress активність"

#: ../admin/social_sharing.php:985 ../admin/like_buttons.php:247
msgid "BuddyPress group (only at top of content)"
msgstr "BuddyPress групи (тільки у верхній частині контенту)"

#: ../admin/social_sharing.php:991 ../admin/social_sharing.php:1415
#: ../admin/like_buttons.php:254 ../admin/like_buttons.php:525
msgid "BBPress forum"
msgstr "BBPress форум"

#: ../admin/social_sharing.php:994 ../admin/social_sharing.php:1418
#: ../admin/like_buttons.php:257 ../admin/like_buttons.php:528
msgid "BBPress topic"
msgstr "BBPress тема"

#: ../admin/social_sharing.php:997 ../admin/like_buttons.php:260
msgid "BBPress reply"
msgstr "BBPress відповідь"

#: ../admin/social_sharing.php:1004 ../admin/like_buttons.php:267
msgid "After individual product at WooCommerce Shop page"
msgstr "Після індивідуального продукту на сторінці магазину"

#: ../admin/social_sharing.php:1007 ../admin/like_buttons.php:270
msgid "WooCommerce Product Page"
msgstr "Продукт Woocommerce"

#: ../admin/social_sharing.php:1010 ../admin/like_buttons.php:273
msgid "WooCommerce Thankyou Page"
msgstr "WooCommerce сторінка подяки"

#: ../admin/social_sharing.php:1021
msgid "Specify the pages where you want to enable Sharing interface"
msgstr "Вкажіть сторінки, де ви хочете включити інтерфейс Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1028 ../admin/social_sharing.php:1435
msgid "Show share counts"
msgstr "Показати лічильники кнопки Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1033 ../admin/social_sharing.php:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Share counts are supported for Facebook, Twitter, Linkedin, Buffer, Reddit, "
"Pinterest, Odnoklassniki, Fintel and Vkontakte"
msgstr ""
"Підтримуються Facebook, Linkedin, Google Plus, Delicious, Buffer, Reddit, "
"Pinterest, Stumbleupon, Odnoklassniki і Vkontakte"

#: ../admin/social_sharing.php:1034 ../admin/social_sharing.php:1441
#, php-format
msgid ""
"To show Twitter share count, you have to click \"Give me my Twitter counts "
"back\" button at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">TwitCount.com</a> and "
"register your website %s with them. No need to copy-paste any code from "
"their website."
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1041 ../admin/social_sharing.php:1448
msgid "If enabled, share counts are displayed above sharing icons."
msgstr "Якщо включено, лічильники відображаються вище кнопок Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1049 ../admin/social_sharing.php:1456
msgid "Show total shares"
msgstr "Включити загальну кількість Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1059 ../admin/social_sharing.php:1466
msgid "If enabled, total shares will be displayed with sharing icons"
msgstr ""
"Якщо включено, то загальна кількість Поділитися буде відображатися з "
"кнопками Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1067 ../admin/social_sharing.php:1474
msgid "Enable 'More' icon"
msgstr "Включити значок «Більше»"

#: ../admin/social_sharing.php:1077 ../admin/social_sharing.php:1484
msgid ""
"If enabled, \"More\" icon will be displayed after selected sharing icons "
"which shows additional sharing networks in popup"
msgstr ""
"Якщо включено, «Більше» буде відображатися після кнопок Поділитися, яка "
"показує додаткові сервіси в спливаючому вікні"

#: ../admin/social_sharing.php:1094
msgid "Floating Sharing Interface Options"
msgstr "Параметри плаваючих кнопок Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1099
msgid "Enable Floating sharing interface"
msgstr "Включити інтерфейс плаваючих кнопок Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1109
msgid "Master control to enable floating sharing widget"
msgstr "Майстер управління включення плаваючого віджета Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1297
msgid ""
"Specify the color or hex code (example #cc78e0) for the background of "
"vertical sharing bar. Leave empty for transparent. You can get the hex code "
"of the required color from <a href=\"http://www.colorpicker.com/\" target="
"\"_blank\">this link</a>"
msgstr ""
"Вкажіть колір або шестандцатерічний код (наприклад # cc78e0) для фону "
"вертикальної колонки Поділитися. Залиште порожнім, щоб залишити прозорим. Ви "
"можете отримати шістнадцятковий код <a href=\"http://www.colorpicker.com/\" "
"target=\"_blank\"> тут </a>"

#: ../admin/social_sharing.php:1325 ../admin/like_buttons.php:436
msgid "Left offset"
msgstr "Зміщення вліво"

#: ../admin/social_sharing.php:1335
msgid ""
"Specify a number. Increase in number will shift sharing interface towards "
"right and decrease will shift it towards left. Number can be negative too."
msgstr ""
"Вкажіть число. Збільшення числа буде зсувати інтерфейс Поділитися стосовно "
"правої сторони і зменшувати по відношенню до лівої сторони. Число може бути "
"негативним."

#: ../admin/social_sharing.php:1344 ../admin/like_buttons.php:455
msgid "Right offset"
msgstr "Зміщення вправо"

#: ../admin/social_sharing.php:1354
msgid ""
"Specify a number. Increase in number will shift sharing interface towards "
"left and decrease will shift it towards right. Number can be negative too."
msgstr ""
"Вкажіть число. Збільшення числа буде зсувати інтерфейс Поділитися стосовно "
"лівої сторони і зменшувати по відношенню до правої сторони. Число може бути "
"негативним."

#: ../admin/social_sharing.php:1362 ../admin/like_buttons.php:473
msgid "Top offset"
msgstr "Верхній відступ"

#: ../admin/social_sharing.php:1372
msgid ""
"Specify a number. Increase in number will shift sharing interface towards "
"bottom and decrease will shift it towards top."
msgstr ""
"Вкажіть число. Збільшення числа буде зсувати інтерфейс Поділитися стосовно "
"низу і зменшувати по відношенню до верху."

#: ../admin/social_sharing.php:1407 ../admin/like_buttons.php:518
msgid "BuddyPress group"
msgstr "BuddyPress Група"

#: ../admin/social_sharing.php:1428
msgid "Specify the pages where you want to enable vertical Sharing interface"
msgstr ""
"Вкажіть сторінки, де ви хочете включити вертикальний інтерфейс Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1491
#, fuzzy
msgid "Hide floating slider"
msgstr "Закрити для зареєстрованих користувачів"

#: ../admin/social_sharing.php:1501
#, fuzzy
msgid "Hides the slider arrow present below the floating share bar"
msgstr "Як приховати стрілку після плаваючих кнопок Поділитися?"

#: ../admin/social_sharing.php:1508
msgid "Vertical floating bar responsiveness"
msgstr "Адаптивність вертикальних плаваючих кнопок"

#: ../admin/social_sharing.php:1511
#, php-format
msgid "Display vertical interface only when screen is wider than %s pixels"
msgstr ""
"Показувати вертикальний інтерфейс тільки якщо ширина екрану більше ніж% s "
"пікселів."

#: ../admin/social_sharing.php:1518
msgid ""
"Display vertical interface only when screen is wider than the width "
"specified."
msgstr ""
"Показувати вертикальний інтерфейс тільки якщо ширина екрану більше ніж "
"ширина за замовчуванням."

#: ../admin/social_sharing.php:1525
msgid "Horizontal floating bar responsiveness"
msgstr "Адаптивність вертикальних плаваючих кнопок"

#: ../admin/social_sharing.php:1528
#, php-format
msgid ""
"Stick vertical floating interface horizontally at bottom only when screen is "
"narrower than %s pixels"
msgstr ""
"Закріпити вертикальний плаваючий інтерфейс внизу тільки тоді коли екран "
"вужче ніж% s пікселів"

#: ../admin/social_sharing.php:1535
msgid ""
"Stick vertical floating interface horizontally at bottom only when screen is "
"narrower than the width specified"
msgstr ""
"Закріпити вертикальний плаваючий інтерфейс внизу тільки тоді коли екран  "
"вужче чим зазначена ширина"

#: ../admin/social_sharing.php:1544
msgid "Horizontal floating bar position"
msgstr "Розташування горизонтальної плаваючої панелі"

#: ../admin/social_sharing.php:1547
#, php-format
msgid "%s pixels from %s"
msgstr "%s пікселів від %s"

#: ../admin/social_sharing.php:1548
msgid "Auto-adjust according to screen width (responsive)"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1555
msgid "Alignment of horizontal floating interface. Number can be negative too."
msgstr ""
"Вирівнювання горизонтального плаваючого інтерфейсу. Число може бути "
"негативним."

#: ../admin/social_sharing.php:1575
#, fuzzy
msgid "Facebook Share Count"
msgstr "Усунення несправностей Поділитися від Facebook"

#: ../admin/social_sharing.php:1579
msgid "Note"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1579
msgid "Required only to track Facebook share count"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1584 ../admin/social_login.php:142
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"

#: ../admin/social_sharing.php:1594
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Required for Facebook share count to work. Please follow the documentation "
"at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Facebook App ID"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Facebook. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ID додатку Facebook."

#: ../admin/social_sharing.php:1601 ../admin/social_login.php:163
#, fuzzy
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Facebook App ID"

#: ../admin/social_sharing.php:1611
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Required for Facebook share count to work. Please follow the documentation "
"at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Facebook App Secret"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Facebook. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ID додатку Facebook."

#: ../admin/social_sharing.php:1620 ../admin/like_buttons.php:574
msgid "Url shortener"
msgstr "Скорочення URL"

#: ../admin/social_sharing.php:1625
msgid "Use shortlinks already installed"
msgstr "Використання коротких посилань вже встановлено"

#: ../admin/social_sharing.php:1635
msgid "Uses default short url permalinks without using any additional plugin"
msgstr ""
"Використовує за замовчуванням постійні короткі url без використання будь-"
"яких додаткових плагінів"

#: ../admin/social_sharing.php:1642
msgid "Enable bit.ly url shortener for sharing"
msgstr "Активувати bit.ly для скорочення посилань для Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1652 ../admin/like_buttons.php:606
msgid "Master control to enable bit.ly url shortening for sharing"
msgstr "Майстер управління скорочення посилань через bit.ly для Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1659
msgid "bit.ly Login"
msgstr "bit.ly Логін"

#: ../admin/social_sharing.php:1669 ../admin/social_sharing.php:1687
#, fuzzy, php-format
msgid "More details on how to get it <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Twitter. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ключа додатку Twitter."

#: ../admin/social_sharing.php:1677 ../admin/like_buttons.php:631
msgid "bit.ly API Key"
msgstr "bit.ly ключ додатка"

#: ../admin/social_sharing.php:1695 ../admin/like_buttons.php:649
msgid "Clear Bitly Cache"
msgstr "Очистити Bitly кеш"

#: ../admin/social_sharing.php:1699 ../admin/like_buttons.php:653
msgid "ShortUrl cache cleared successfully."
msgstr "ShortUrl кеш успішно очищений."

#: ../admin/social_sharing.php:1706 ../admin/like_buttons.php:660
msgid ""
"Use this to delete short urls saved in database. Handy, if urls of your "
"website have been changed but short urls are still being generated for old "
"urls."
msgstr ""
"Використовуйте для видалення коротких URL-адрес, збережених в базі даних. "
"Зручно, якщо URL-адреси вашого веб-сайту було змінено, але короткі URL-"
"адреси, як і раніше створюються для старих URL-адрес."

#: ../admin/social_sharing.php:1715
msgid "Share Count Cache"
msgstr "Кеш лічильників Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1720
msgid "Refresh Share Count cache every"
msgstr "Оновити кеш лічильників Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1725
msgid "Second(s)"
msgstr "Секунд"

#: ../admin/social_sharing.php:1726
msgid "Minute(s)"
msgstr "Хвилин"

#: ../admin/social_sharing.php:1727
msgid "Hour(s)"
msgstr "Годин"

#: ../admin/social_sharing.php:1728
msgid "Day(s)"
msgstr "Днів"

#: ../admin/social_sharing.php:1736
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Frequent cache refreshing results in slower loading of pages with share "
"counts enabled. Leave empty to disable cache. More info <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Часте оновлення кешу призводить до більш повільного завантаження сторінок з "
"включеними лічильниками Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1743
msgid "Clear Share Counts Cache"
msgstr "Очистити кеш лічильників Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1747
msgid "Share Counts cache cleared successfully."
msgstr "Кеш лічільників Поділитися успішно очищений."

#: ../admin/social_sharing.php:1754
msgid "Use this to clear cached share counts"
msgstr "Використовуйте це для очищення кешованих лічильників Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1763 ../admin/social_sharing.php:1768
#: ../admin/social_commenting.php:304 ../admin/like_buttons.php:669
#: ../admin/like_buttons.php:674
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: ../admin/social_sharing.php:1778
#, php-format
msgid ""
"Enter the code of the language you want to use for like buttons. You can "
"find the language codes at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a>. "
"Leave it empty for default language(English)"
msgstr ""
"Введіть код мови якщо хочете використовувати свою мову для показу "
"лічильників. Ви можете знайти код своєї мови по <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\"> цим посиланням </a>. Залиште поле порожнім щоб залишити мову за "
"замовчуванням (Українська)."

#: ../admin/social_sharing.php:1787
msgid "Username in sharing"
msgstr "Ім'я користувача щоб поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1792
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Twitter ім'я користувача (без @)"

#: ../admin/social_sharing.php:1802 ../admin/social_sharing.php:1820
msgid ""
"Provided username will be appended after the content being shared as \"via "
"@USERNAME\". Leave empty if you do not want any username in the content "
"being shared."
msgstr ""
"Додає ім'я користувача після того як контент буде розшарено за допомогою "
"\"via @USERNAME\". Залиште поле порожнім якщо не хочете вказувати ім'я."

#: ../admin/social_sharing.php:1810
msgid "Buffer username (without @)"
msgstr "Ім'я користувача в Twitter (без @)"

#: ../admin/social_sharing.php:1829
msgid "AMP"
msgstr "AMP"

#: ../admin/social_sharing.php:1834
msgid "Enable sharing on AMP pages"
msgstr "Дозволити загальний доступ на сторінках AMP"

#: ../admin/social_sharing.php:1844
msgid "Enable this option to render sharing icons on AMP pages"
msgstr "Увімкніть цей параметр для відображення іконок на сторінках AMP"

#: ../admin/social_sharing.php:1863 ../admin/like_buttons.php:745
msgid "myCRED"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1868 ../admin/like_buttons.php:750
msgid "Append myCRED referral ID to the urls being shared"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1901
msgid "Facebook Sharing Troubleshooter"
msgstr "Усунення несправностей Поділитися від Facebook"

#: ../admin/social_sharing.php:1906
msgid ""
"If Facebook sharing is not working fine, click at the following link and "
"enter the problematic url (where Facebook sharing is not working properly) "
"of your website in the text field. Click \"Fetch New Scrape Information\" "
"button."
msgstr ""
"Якщо Поділитися від Facebook не працює нормально, натисніть на наступне "
"посилання і введіть проблематичний URL-адресу (де Поділитися від Facebook не "
"працює належним чином) на вашому сайті в текстовому полі. Натисніть "
"\"Отримання інформації про нову поломки \"."

#: ../admin/social_sharing.php:1923 ../admin/social_commenting.php:386
#: ../admin/social_login.php:1144
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Plugin will not work on local server. You should have "
"an online website for the plugin to function properly."
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1924
msgid ""
"Why is sharer not showing the correct image, title and other meta tags "
"content?"
msgstr ""
"Чому расшаріваніє не вказує корректіно зображення, заголовок і інші мета "
"дані контенту?"

#: ../admin/social_sharing.php:1925
#, fuzzy
msgid "Why is Facebook share count not working?"
msgstr "Чому лічильники Фейсбуку поділитися не оновлюються?"

#: ../admin/social_sharing.php:1928
msgid "Why is Instagram icon redirecting to Instagram website?"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1929
msgid ""
"Instagram icon is there to send website visitors to the Instagram page of "
"your choice. You can save the desired Instagram handle in \"Instagram "
"Username\" option in \"Standard Interface\" and \"Floating Interface\" "
"sections."
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1932
#, fuzzy
msgid "How to customize the url being shared?"
msgstr "Як налаштувати зовнішній вигляд окремих лічильників Поділитися?"

#: ../admin/social_sharing.php:1933
msgid ""
"Why are Twitter shares not appearing even after registering at Twitcount.com?"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1934
msgid ""
"It takes some time for their service to track the shares made on Twitter "
"from your website. If you still feel it's taking too long you can contact "
"their support directly from their website."
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1936 ../admin/like_buttons.php:787
msgid "How to Place Title and Social Share Icons in the Same Row?"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1937
msgid ""
"How to restore Social Share counts lost after moving my website to SSL/Https?"
msgstr ""

#: ../admin/social_sharing.php:1938 ../admin/social_commenting.php:389
#: ../admin/social_login.php:1151
msgid "Why is my browser blocking some features of the plugin?"
msgstr "Чому мій браузер блокує деякі функції плагіна?"

#: ../admin/social_sharing.php:1939
#, fuzzy
msgid "Why the color of share icons is not being updated?"
msgstr "Чому лічильники Фейсбуку поділитися не оновлюються?"

#: ../admin/social_sharing.php:1940
msgid "Why Facebook share counts are not appearing?"
msgstr "Чому лічильники Фейсбуку поділитися не оновлюються?"

#: ../admin/social_sharing.php:1941
msgid ""
"How can I show share counts of my website rather than of individual pages/"
"posts?"
msgstr ""
"Як мені відобразити загальну кількість Поділитися засноване на сторінках / "
"постах?"

#: ../admin/social_sharing.php:1942
msgid "How can I disable sharing on particular page/post?"
msgstr ""
"Як можна відключити кнопки Поділитися на конкретній сторінці або в пості?"

#: ../admin/social_sharing.php:1943
msgid "How can I specify minimum sharing count for sharing networks?"
msgstr "Як мені вказати мінімальну кількість для Поділитися"

#: ../admin/social_sharing.php:1944
msgid "How to share specific page?"
msgstr "Як поділитися певною сторінкою?"

#: ../admin/social_sharing.php:1945
msgid "How to integrate Google Analytics with sharing?"
msgstr "Як інтегрувати Google Analytics з Поділитися?"

#: ../admin/social_sharing.php:1946
msgid "How to customize the look of total share counts?"
msgstr "Як налаштувати зовнішній вигляд лічильників Поділитися?"

#: ../admin/social_sharing.php:1947
msgid "How to customize the look of individual share counts?"
msgstr "Як налаштувати зовнішній вигляд окремих лічильників Поділитися?"

#: ../admin/social_sharing.php:1948
msgid "How to show Whatsapp icon only on mobile devices?"
msgstr "Як показати іконку Whatsapp тільки на мобільних пристроях?"

#: ../admin/social_sharing.php:1949
msgid "How to hide arrow after floating sharing bar?"
msgstr "Як приховати стрілку після плаваючих кнопок Поділитися?"

#: ../admin/social_sharing.php:1950
#, fuzzy
msgid "Why is share count not getting updated?"
msgstr "Чому лічильники Фейсбуку поділитися не оновлюються?"

#: ../admin/social_sharing.php:1951 ../admin/like_buttons.php:785
msgid "Why is there so much space between like buttons?"
msgstr "Чому існує так багато місця між кнопками?"

#: ../admin/social_sharing.php:1952 ../admin/like_buttons.php:786
msgid "Why are floating sharing/like buttons not appearing at homepage?"
msgstr ""
"Чому плаваюча панель Поділитися / Подобається не відображаються на головній "
"сторінці?"

#: ../admin/social_commenting.php:17
msgid "Enable Social Commenting"
msgstr "Включити коментування через соцмережі"

#: ../admin/social_commenting.php:27
msgid "Master control to enable Social Commenting"
msgstr "Майстер налаштування коментування через соц мережі"

#: ../admin/social_commenting.php:38
msgid "Social Commenting"
msgstr "Коментування через соцмережі"

#: ../admin/social_commenting.php:39 ../admin/social_commenting.php:371
msgid "Shortcode"
msgstr "Шорткод"

#: ../admin/social_commenting.php:52
msgid "Order of tabs in commenting interface"
msgstr "Послідовність вкладок в коментуванні через соцмережі"

#: ../admin/social_commenting.php:62
#, fuzzy
msgid ""
"Order of the tabs shown in social commenting interface. Defaults to "
"wordpress,facebook,disqus"
msgstr ""
"Порядок відображення вкладок в інтерфейсі коментування через соціальні "
"мережі. За замовчуванням - wordpress, facebook, googleplus, disqus"

#: ../admin/social_commenting.php:69
msgid "Comment area label"
msgstr "Поле для області коментаря"

#: ../admin/social_commenting.php:79
msgid "Label for comment area"
msgstr "Позначка для області коментаря"

#: ../admin/social_commenting.php:91
msgid "Enable Social Commenting at"
msgstr "Включити коментування через соцмережі в"

#: ../admin/social_commenting.php:110
msgid "Specify the page/post groups where you want to enable Social Commenting"
msgstr "Вкажіть сторінки / пости, де ви хочете включити соціальні коментарі"

#: ../admin/social_commenting.php:120
msgid "HTML ID of comment form container"
msgstr "HTML-ідентифікатор форми контейнера коментаря"

#: ../admin/social_commenting.php:130
msgid ""
"HTML ID of container element of the default comment form at front end. Leave "
"empty for default ID - \"respond\". You need to specify it if default "
"comment form is appearing and Social Commenting is not getting enabled at "
"front-end of your website."
msgstr ""
"HTML-идентификатор элемента контейнера формы комментария по умолчанию на "
"передней части. Оставьте пустым для умолчанию ID - \"ответить\". Вы должны "
"указать, если по умолчанию комментирование появляеться и социального "
"Комментирование не  включено в фронт-энде вашего сайта."

#: ../admin/social_commenting.php:140
msgid "Labels"
msgstr "Поля"

#: ../admin/social_commenting.php:145
msgid "Label for WordPress Commenting tab"
msgstr "Поле для коментування через Wordpress"

#: ../admin/social_commenting.php:154
msgid "Label for Facebook Commenting tab"
msgstr "Поле для коментування через Facebook"

#: ../admin/social_commenting.php:163
msgid "Label for Disqus Commenting tab"
msgstr "Поле для коментування через Disqus"

#: ../admin/social_commenting.php:174
msgid "Facebook Commenting Options"
msgstr "Налаштування коментування через Facebook"

#: ../admin/social_commenting.php:180
msgid "Enable Facebook Comments notification and moderation"
msgstr "Активувати повідомлення і модерацію для коментарів через Facebook"

#: ../admin/social_commenting.php:187 ../admin/social_commenting.php:197
msgid "Enable Facebook Commenting"
msgstr "Активувати коментування через Facebook"

#: ../admin/social_commenting.php:204
msgid "Url to comment on"
msgstr "Посилання для коментаря"

#: ../admin/social_commenting.php:214
msgid ""
"The absolute URL that comments posted will be permanently associated with. "
"Stories on Facebook about comments posted, will link to this URL.<br/>If "
"left empty <strong>(Recommended)</strong>, url of the webpage will be used "
"at which commenting is enabled."
msgstr ""
"Абсолютне посилання для коментарів, які будуть пов'язані. В постах на "
"Facebook про коментарі, які будуть опубліковані, буде посилання на цю "
"адресу. <br/> Якщо порожнє <strong> (Рекомендується) </ strong>, буде "
"використовуватися адреса сторінки, на якій включено коментування через "
"соціальні посилання."

#: ../admin/social_commenting.php:222
#, fuzzy
msgid "Show Recent Facebook Comments in a Widget"
msgstr "Активувати коментування через Facebook"

#: ../admin/social_commenting.php:229
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: ../admin/social_commenting.php:239
msgid ""
"Leave empty to auto-adjust the width. The width (in pixels) of the Comments "
"block."
msgstr ""
"Залиште поле порожнім щоб був автоматичний підбір ширини. Ширина (в "
"пікселях) для блоку коментарів."

#: ../admin/social_commenting.php:246
msgid "Color Scheme"
msgstr "Схема кольорів"

#: ../admin/social_commenting.php:250
msgid "Light"
msgstr "Cвітла"

#: ../admin/social_commenting.php:251
msgid "Dark"
msgstr "Темна"

#: ../admin/social_commenting.php:259
msgid "The color scheme used by the plugin. Can be \"light\" or \"dark\"."
msgstr "Використовувати світлий або темний скін"

#: ../admin/social_commenting.php:266
msgid "Number of comments"
msgstr "Кількість коментарів"

#: ../admin/social_commenting.php:276
msgid ""
"The number of comments to show by default. The minimum value is 1. Defaults "
"to 10"
msgstr ""
"Кількість коментарів для відображення за замовчуванням. Мінімальним "
"значенням 1. За замовчуванням становить 10"

#: ../admin/social_commenting.php:283
msgid "Order by"
msgstr "Порядок сортування:"

#: ../admin/social_commenting.php:287
msgid "Social"
msgstr "За замовчуванням"

#: ../admin/social_commenting.php:288
msgid "Reverse Time"
msgstr "Зворотному часу"

#: ../admin/social_commenting.php:289
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: ../admin/social_commenting.php:297
msgid "The order to use when displaying comments."
msgstr "Цей порядок використовується у відображенні коментарів."

#: ../admin/social_commenting.php:314
#, php-format
msgid ""
"Enter the code of the language you want to use to display commenting. You "
"can find the language codes at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</"
"a>. Leave it empty for default language(English)"
msgstr ""
"Введіть код на мові який ви хочете використовувати для відображення "
"коментарів. Ви можете знайти мовні коди на <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
"це посилання </a>. Залиште його порожнім для мови за замовчуванням "
"(український)"

#: ../admin/social_commenting.php:323
msgid "Disqus Commenting Options"
msgstr "Налаштування коментування через Disqus"

#: ../admin/social_commenting.php:328 ../admin/social_commenting.php:338
msgid "Enable Disqus Commenting"
msgstr "Активувати коментування через Disqus"

#: ../admin/social_commenting.php:345
msgid "Disqus Shortname"
msgstr "Коротке ім'я Disqus"

#: ../admin/social_commenting.php:355
msgid ""
"<strong>Required to use Disqus commenting.</strong> For more info on "
"shortname, visit following link."
msgstr ""
"<Strong> Необхідно для використання коментування через Disqus. </ Strong> "
"Для більшої інформації відвідайте відповідне посилання"

#: ../admin/social_commenting.php:373
msgid "Social Commenting Shortcode"
msgstr "Шорткод коментування через соцмережі"

#: ../admin/social_commenting.php:387
msgid ""
"How to show recent Facebook Comments from all over the website in a widget?"
msgstr ""

#: ../admin/social_commenting.php:388
msgid ""
"How to recover the Facebook Comments lost after moving my website to SSL/"
"Https?"
msgstr ""

#: ../admin/social_commenting.php:390
msgid "How can I disable Social Commenting at individual page/post?"
msgstr ""
"Як мені відключити коментування через соціальні мережі на певних сторінках / "
"постах?"

#: ../admin/social_commenting.php:391
msgid "How to disable default comment form from Social Commenting?"
msgstr "Як мені деактивувати певну форму з коментування через соцмережі?"

#: ../admin/social_login.php:18
msgid "Enable Social Login"
msgstr "Активувати вхід через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:28
msgid ""
"Master control for Social Login. It must be checked to enable Social Login "
"functionality"
msgstr ""
"Майстер управління входу через соц мережі. Повинно бути включено щоб "
"активувати вхід через соцмережі."

#: ../admin/social_login.php:39 ../admin/social_login.php:53
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Основные настройки"

#: ../admin/social_login.php:40
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Розширена конфігурація"

#: ../admin/social_login.php:41 ../admin/social_login.php:928
msgid "GDPR"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:43 ../admin/social_login.php:1079
msgid "XProfile Integration"
msgstr "XProfile інтеграція"

#: ../admin/social_login.php:62
msgid "Disable user registration via Social Login"
msgstr "Відключити реєстрацію користувача через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:72
msgid ""
"After enabling this option, new users will not be able to login through "
"social login. Only existing users will be able to social login."
msgstr ""
"Після включення цієї опції, нові користувачі не зможуть увійти в через "
"соцмережі в систему. Тільки існуючі користувачі зможуть зробити це."

#: ../admin/social_login.php:80
msgid "Redirection url"
msgstr "Перенаправлення входу"

#: ../admin/social_login.php:90
msgid ""
"User will be redirected to this page after unsuccessful registration attempt "
"via Social Login. You can specify the url of registration form or of a page "
"showing message regarding disabled registration through Social Login."
msgstr ""
"Користувач буде перенаправлений на цю страніцц після невдалої спроби "
"реєстрації через соцмережі. Ви можете вказати URL реєстраційної форми або "
"сторінки показує повідомлення про відключення реєстрації через соцмережі."

#: ../admin/social_login.php:98
#, fuzzy
msgid "Select Social Networks"
msgstr "Виберіть сервіси"

#: ../admin/social_login.php:103
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../admin/social_login.php:107
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../admin/social_login.php:111
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: ../admin/social_login.php:115
#, fuzzy
msgid "Google"
msgstr "Google+"

#: ../admin/social_login.php:119
msgid "Vkontakte"
msgstr "Вконтакте"

#: ../admin/social_login.php:123
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: ../admin/social_login.php:127
msgid "Steam"
msgstr "Steam"

#: ../admin/social_login.php:135
msgid "Select Social ID provider to enable in Social Login"
msgstr "Виберіть соцмережі щоб активувати вхід через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:152
#, php-format
msgid ""
"Required for Facebook Social Login to work. Please follow the documentation "
"at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Facebook App ID"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Facebook. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ID додатку Facebook."

#: ../admin/social_login.php:154 ../admin/social_login.php:175
#, fuzzy
msgid ""
"Paste following url in <strong>Site URL</strong> option mentioned at the link"
msgstr ""
"Вставити наступний URL-адресу в <strong> URL-адресу сайту </ strong> для "
"згадки посилання."

#: ../admin/social_login.php:173
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Required for Facebook Social Login to work. Please follow the documentation "
"at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Facebook App Secret"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Facebook. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ID додатку Facebook."

#: ../admin/social_login.php:184
msgid "Twitter API Key"
msgstr "Twitter API ключ"

#: ../admin/social_login.php:194
#, php-format
msgid ""
"Required for Twitter Social Login to work. Please follow the documentation "
"at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Twitter API Key"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Twitter. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ключа додатку Twitter."

#: ../admin/social_login.php:196 ../admin/social_login.php:221
#, fuzzy
msgid ""
"Paste following url in <strong>Website</strong> option mentioned at the link"
msgstr ""
"Вставити наступний URL-адресу в <strong> URL веб-сайту </ strong> для згадки "
"посилання"

#: ../admin/social_login.php:200 ../admin/social_login.php:225
#, fuzzy
msgid ""
"Paste following url in <strong>Callback URL</strong> option mentioned at the "
"link"
msgstr ""
"Вставити наступний URL-адресу в <strong> URL веб-сайту </ strong> для згадки "
"посилання"

#: ../admin/social_login.php:209
msgid "Twitter API Secret"
msgstr "Twitter API секретний ключ"

#: ../admin/social_login.php:219
#, php-format
msgid ""
"Required for Twitter Social Login to work. Please follow the documentation "
"at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Twitter API Secret"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Twitter. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання секретного ключа "
"додатку Twitter ."

#: ../admin/social_login.php:234
#, fuzzy
msgid "LinkedIn Client ID"
msgstr "LinkedIn"

#: ../admin/social_login.php:244
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Required for LinkedIn Social Login to work. Please follow the documentation "
"at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get LinkedIn Client ID"
msgstr ""
"Необхідно для входу через LinkedIn. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ключа додатку LinkedIn."

#: ../admin/social_login.php:246 ../admin/social_login.php:267
#, fuzzy
msgid ""
"Paste following url in <strong>Redirect URLs</strong> option mentioned at "
"the link"
msgstr ""
"Вставити наступний URL-адресу в <strong> URL-адресу сайту </ strong> для "
"згадки посилання."

#: ../admin/social_login.php:255
#, fuzzy
msgid "LinkedIn Client Secret"
msgstr "LinkedIn"

#: ../admin/social_login.php:265
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Required for LinkedIn Social Login to work. Please follow the documentation "
"at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get LinkedIn Client "
"Secret"
msgstr ""
"Необхідно для входу через LinkedIn. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ключа додатку LinkedIn."

#: ../admin/social_login.php:276
#, fuzzy
msgid "Google Client ID"
msgstr "Google+ ID клієнта"

#: ../admin/social_login.php:286
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Required for Google Social Login to work. Please follow the documentation at "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Google Client ID"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Google+. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ID клієнта в Google+."

#: ../admin/social_login.php:288 ../admin/social_login.php:309
#, fuzzy
msgid ""
"Paste following url in <strong>AUTHORIZED REDIRECT URI</strong> option "
"mentioned at the link"
msgstr ""
"Вставити наступний URL-адресу в <strong> URL-адресу сайту </ strong> для "
"згадки посилання."

#: ../admin/social_login.php:297
#, fuzzy
msgid "Google Client Secret"
msgstr "Google+ ID клієнта"

#: ../admin/social_login.php:307
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Required for Google Social Login to work. Please follow the documentation at "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Google Client Secret"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Google+. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ID клієнта в Google+."

#: ../admin/social_login.php:318
msgid "Vkontakte Application ID"
msgstr "ID додатку Вконтакте"

#: ../admin/social_login.php:328 ../admin/social_login.php:349
#, php-format
msgid ""
"Required for Vkontakte Social Login to work. Please follow the documentation "
"at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Vkontakte "
"Application ID"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Vkontakte. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ID додатку Vkontakte."

#: ../admin/social_login.php:330 ../admin/social_login.php:351
#, fuzzy
msgid ""
"Paste following url in <strong>Site address</strong> option mentioned at the "
"link"
msgstr ""
"Вставити наступний URL-адресу в <strong> URL-адресу сайту </ strong> для "
"згадки посилання."

#: ../admin/social_login.php:339
#, fuzzy
msgid "Vkontakte Secure key"
msgstr "Вконтакте"

#: ../admin/social_login.php:360
msgid "Instagram Client ID"
msgstr "Instagram ID клієнта"

#: ../admin/social_login.php:370
#, php-format
msgid ""
"Required for Instagram Social Login to work. Please follow the documentation "
"at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Instagram Client ID"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Instagram. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ID клієнта в Instagram."

#: ../admin/social_login.php:372
#, fuzzy
msgid ""
"Paste following url in <strong>Website URL</strong> option mentioned at the "
"link"
msgstr ""
"Вставити наступний URL-адресу в <strong> URL веб-сайту </ strong> для згадки "
"посилання"

#: ../admin/social_login.php:381
#, fuzzy
msgid "Steam API Key"
msgstr "Twitter API ключ"

#: ../admin/social_login.php:391
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Required for Steam Social Login to work. Get it at <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">this link</a>"
msgstr ""
"Необхідно для входу через Twitter. Будь ласка, подивіться документацію <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ключа додатку Twitter."

#: ../admin/social_login.php:392
#, fuzzy
msgid "Save following <strong>domain</strong> to get the key"
msgstr ""
"Вставити наступний URL-адресу в <strong> URL веб-сайту </ strong> для згадки "
"посилання"

#: ../admin/social_login.php:408
msgid "Social Login Options"
msgstr "Параметри входу через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:423
msgid "Text to display above the Social Login interface"
msgstr "Текст, що відображається над інтерфейсом входу через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:431
msgid "Trigger social login in the same browser tab"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:441
msgid "Trigger social login in the same browser tab instead of a popup window"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:448
#, fuzzy
msgid "Center align icons"
msgstr "Змінити порядок іконок"

#: ../admin/social_login.php:458
#, fuzzy
msgid "Center align social login icons"
msgstr "Параметри входу через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:465
msgid "Enable at login page"
msgstr "Включити сторінку входу"

#: ../admin/social_login.php:475
msgid ""
"Social Login interface will get enabled at the login page of your website"
msgstr "Інтерфейс входу через соцмережі буде активовано на сторінці входу"

#: ../admin/social_login.php:482
msgid "Enable at register page"
msgstr "Включити на сторінці реєстрації"

#: ../admin/social_login.php:492
msgid ""
"Social Login interface will get enabled at the registration page of your "
"website"
msgstr "Інтерфейс входу через соцмережі буде активовано на сторінці"

#: ../admin/social_login.php:499
msgid "Enable at comment form"
msgstr "Включити в формі коментування"

#: ../admin/social_login.php:509
msgid "Social Login interface will get enabled at your Wordpress Comment form"
msgstr ""
"Інтерфейс входу через соцмережі буде активовано у вашій формі коментування "
"Wordpress"

#: ../admin/social_login.php:523
msgid "Enable before WooCommerce Customer Login Form"
msgstr "Активувати перед формою входу покупця в WooCommerce"

#: ../admin/social_login.php:533
msgid ""
"Social Login Interface will get enabled before the customer login form at "
"WooCommerce My Account page"
msgstr ""
"Інтерфейс входу через соцмережі буде активовано перед формою входу для "
"покупця на сторінці Мій Аккаунт в WooCommerce"

#: ../admin/social_login.php:540
#, fuzzy
msgid "Enable at WooCommerce Customer Login Form"
msgstr "Включити після форми входу клієнта WooCommerce"

#: ../admin/social_login.php:550
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate Social Login Interface with the customer login form at WooCommerce "
"My Account page"
msgstr ""
"Інтерфейс входу через соцмережі буде активовано після форми входу для "
"покупця на сторінці Мій Аккаунт в WooCommerce"

#: ../admin/social_login.php:557
#, fuzzy
msgid "Enable at WooCommerce Customer Register Form"
msgstr "Включити після форми входу клієнта WooCommerce"

#: ../admin/social_login.php:567
#, fuzzy
msgid ""
"Integrate Social Login Interface with the customer register form at "
"WooCommerce My Account page"
msgstr ""
"Інтерфейс входу через соцмережі буде активовано після форми входу для "
"покупця на сторінці Мій Аккаунт в WooCommerce"

#: ../admin/social_login.php:574
msgid "Enable at WooCommerce checkout page"
msgstr "Включити на сторінці оформлення замовлення WooCommerce"

#: ../admin/social_login.php:584
msgid "Social Login Interface will get enabled at WooCommerce checkout page"
msgstr ""
"Інтерфейс входу через соцмережі буде активовано на сторінці оформлення "
"замовлення в WooCommerce"

#: ../admin/social_login.php:594
msgid "Auto-approve comments made by Social Login users"
msgstr ""
"Автоматичне схвалення коментарів для користувачів, які увійшли через "
"соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:604
msgid ""
"If this option is enabled, and WordPress comment is made by Social Login "
"user, comment will get approved immediately without keeping in moderation."
msgstr ""
"Якщо ця опція включена і коментар в WordPress який був зроблений "
"користувачем, який увійшов через соцмережі, то коментар буде опублікований "
"відразу без модерації."

#: ../admin/social_login.php:605
msgid "Note: This is not related to Facebook comments"
msgstr "Примітка: Це не пов'язано з коментарями від Facebook"

#: ../admin/social_login.php:614
msgid "Enable social avatar"
msgstr "Включення соціальних аватар"

#: ../admin/social_login.php:624
msgid ""
"Social profile pictures of the logged in user will be displayed as profile "
"avatar"
msgstr ""
"Зображення користувача в соцмережах буде використовуватися як зображення "
"профілю на сайті"

#: ../admin/social_login.php:633
msgid "Avatar quality"
msgstr "Якість аватарки"

#: ../admin/social_login.php:636
msgid "Average"
msgstr "Середнє"

#: ../admin/social_login.php:637
msgid "Best"
msgstr "Кращий"

#: ../admin/social_login.php:644
msgid "Choose avatar quality"
msgstr "Виберіть якість аватара"

#: ../admin/social_login.php:652
msgid ""
"Show option for users to update social avatar at BuddyPress profile page"
msgstr ""
"Показати варіант для користувачів для оновлення соціального аватара на "
"сторінці профілю BuddyPress"

#: ../admin/social_login.php:662
msgid ""
"If enabled, users would be able to update their social avatar from \"Profile "
"photo\" section in BuddyPress profile at front-end"
msgstr ""
"Якщо цей параметр включений, користувачі зможуть оновити свій соціальний "
"аватар з розділу «Профіль» фото в профілі BuddyPress"

#: ../admin/social_login.php:682
msgid ""
"If enabled and Social ID provider does not provide user's email address on "
"login, user will be asked to provide his/her email address. Otherwise, a "
"dummy email will be generated"
msgstr ""
"Якщо опція включена і соціальні сервіси не пропонують пошту користувача для "
"входу, користувачеві буде потрібно ввести свою пошту. В іншому ж випадку, "
"пошта буде створена за зразком."

#: ../admin/social_login.php:690
msgid "Send post-registration email to user to set account password"
msgstr ""
"Відправити після реєстрації електронною поштою користувачу лист щоб "
"встановити пароль облікового запису"

#: ../admin/social_login.php:700
msgid ""
"If enabled, an email will be sent to user after registration through Social "
"Login, regarding his/her login credentials (username-password to be able to "
"login via traditional login form)"
msgstr ""
"Якщо опція включена, на пошту користувача після реєстрації через соцмережі "
"буде відправлено лист з ім'ям і пароль щоб була можливість зайти через "
"стандартну форму авторизації"

#: ../admin/social_login.php:707
msgid "Send new user registration notification email to admin"
msgstr ""
"Надіслати повідомлення про реєстрацію нового користувача по електронній "
"пошті адміністратору"

#: ../admin/social_login.php:717
msgid ""
"If enabled, an email will be sent to admin after new user registers through "
"Social Login, notifying admin about the new user registration"
msgstr ""
"Якщо опція включена, на пошту адміністратора прийде повідомлення про "
"реєстрацію нового користувача через соцмережі."

#: ../admin/social_login.php:724
msgid "Login redirection"
msgstr "Перенаправлення входу"

#: ../admin/social_login.php:728
msgid "Same page where user logged in"
msgstr "Та ж сторінка, на якій користувач зробив вхід"

#: ../admin/social_login.php:732 ../admin/social_login.php:761
msgid "Account dashboard"
msgstr "Сторінка управління аккаунтом"

#: ../admin/social_login.php:735 ../admin/social_login.php:764
msgid "BuddyPress profile page"
msgstr "Сторінка профілю BuddyPress"

#: ../admin/social_login.php:738 ../admin/social_login.php:767
msgid "Custom Url"
msgstr "Користувацьке посилання"

#: ../admin/social_login.php:746
msgid "User will be redirected to the selected page after Social Login"
msgstr ""
"Користувач буде перенаправлений на обрану сторінку після входу через "
"соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:753
msgid "Registration redirection"
msgstr "Перенаправлення реєстрації"

#: ../admin/social_login.php:757
msgid "Same page from where user registered"
msgstr "URL цільової сторінки, на якій зареєстрований користувач"

#: ../admin/social_login.php:775
msgid ""
"User will be redirected to the selected page after registration (first "
"Social Login) through Social Login"
msgstr ""
"Користувач буде перенаправлений на обрану сторінку після реєстрації (перший "
"вхід чере соцмережі) через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:784
#, fuzzy
msgid "Social Account Linking Options"
msgstr "Посилання на соціальний аккаунт"

#: ../admin/social_login.php:799
#, fuzzy
msgid "Text to display above the Social Account Linking interface"
msgstr "Текст, що відображається над інтерфейсом входу через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:806
msgid ""
"Link social account to already existing account, if email address matches"
msgstr ""
"Пов'язує аккаунт соцмереж з існуючим обліковим записом якщо пошта збігається."

#: ../admin/social_login.php:816
#, fuzzy
msgid ""
"If email address of the user's Social Account matches with an already "
"existing account at your website, that social account will be linked to "
"existing account. User would be able to manage this from Social Account "
"Linking interface at their profile page."
msgstr ""
"Якщо адреса електронної пошти користувача соцмереж співпаде з уже існуючою "
"обліковим записом на вашому сайті, то аккаунт соцмереж буде пов'язаний з "
"існуючим обліковим записом. Користувач зможе управляти цим на сторінці "
"профілю."

#: ../admin/social_login.php:824
msgid "Enable social account linking at BuddyPress profile page"
msgstr "Інтегрує соціальний аккаунт на сторінці профілю BuddyPress"

#: ../admin/social_login.php:834
msgid ""
"Enable this option to show social account linking interface at BuddyPress "
"profile page"
msgstr ""
"Активуйте цю функцію щоб інтегрувати соціальний аккаунт на сторінці профілю "
"BuddyPress"

#: ../admin/social_login.php:845
msgid "Email popup options"
msgstr "Параметри спливаючій електронної пошти"

#: ../admin/social_login.php:850
msgid "Text on 'Email required' popup"
msgstr "Текст на спливаючому вікні «Електронна пошта потрібна»"

#: ../admin/social_login.php:860
msgid ""
"This text will be displayed on email required popup. Leave empty if not "
"required."
msgstr ""
"Цей текст буде відображатися на спливаючому вікні, що вимагає пошту. Залиште "
"поле порожнім якщо не потрібно."

#: ../admin/social_login.php:868
msgid "Error message for 'Email required' popup"
msgstr "Повідомлення помилки у спливаючому вікні \"Потрібно пошта \""

#: ../admin/social_login.php:878
msgid ""
"This message will be displayed to user if it provides invalid or already "
"registered email"
msgstr ""
"Це повідомлення буде показано користувачеві, якщо він надав невірну або "
"раніше запроваджену пошту"

#: ../admin/social_login.php:886
msgid "Email popup height"
msgstr "Висота спливаючого вікна"

#: ../admin/social_login.php:896
msgid ""
"If you are seeing vertical scrollbar in the \"Email required\" popup, you "
"can increase the height of popup by specifying in this option. Leave empty "
"for default."
msgstr ""
"Якщо ви бачите вертикальну смугу в спливаючому вікні  \"Необхідна пошта \", "
"то ви можете збільшити висотку спливаючого вікна. Залиште порожнім для "
"базового значення."

#: ../admin/social_login.php:903
msgid "Enable email verification"
msgstr "Включити перевірку електронної пошти"

#: ../admin/social_login.php:913
msgid ""
"If enabled, email provided by the user will be verified by sending a "
"confirmation link to that email. User would not be able to login without "
"verifying his/her email"
msgstr ""
"Якщо опція включена, то на пошту, яку вказав користувач, прийде лист з "
"підтвердженням. Користувач не зможе зайти без підтвердження своєї пошти."

#: ../admin/social_login.php:933
#, fuzzy
msgid "Enable GDPR opt-in"
msgstr "Активувати коментування через Disqus"

#: ../admin/social_login.php:943
msgid ""
"Enable it to show GDPR opt-in for social login and social account linking"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:951
#, fuzzy
msgid "Placement of GDPR opt-in"
msgstr "Активувати коментування через Disqus"

#: ../admin/social_login.php:955
#, fuzzy
msgid "Above Social Login icons"
msgstr "Параметри входу через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:957
#, fuzzy
msgid "Below Social Login icons"
msgstr "Параметри входу через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:963
#, fuzzy
msgid "Placement of GDPR opt-in above or below the social login icons"
msgstr "Текст, що відображається над інтерфейсом входу через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:970
msgid "Opt-in text"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:980
#, fuzzy
msgid "Text for the GDPR opt-in"
msgstr "Активувати коментування через Disqus"

#: ../admin/social_login.php:987
msgid "Text to link to Terms-Conditions page"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:997
msgid "Word(s) in the opt-in text to be linked to terms-conditions page"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:1004
msgid "Terms-Conditions Url"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:1014
#, fuzzy
msgid "Url of the terms-conditions page of your website"
msgstr "URL-адреса домашньої сторінки вашого веб-сайту"

#: ../admin/social_login.php:1021
msgid "Text to link to Privacy Policy page"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:1031
msgid "Word(s) in the opt-in text to be linked to privacy policy page"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:1038
msgid "Privacy Policy Url"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:1048
#, fuzzy
msgid "Url of the privacy policy page of your website"
msgstr "URL-адреса домашньої сторінки вашого веб-сайту"

#: ../admin/social_login.php:1099 ../inc/widget.php:260 ../inc/widget.php:438
#: ../inc/widget.php:602 ../inc/widget.php:750
msgid "Select"
msgstr "Вибір"

#: ../admin/social_login.php:1130
msgid "Social Login Shortcode & Widget"
msgstr "Шорткод і віджет для входу через соцмережі"

#: ../admin/social_login.php:1131
msgid "Social Linking Shortcode"
msgstr "Шорткод соціальних посилань"

#: ../admin/social_login.php:1146
#, fuzzy
msgid "Why is social login not working?"
msgstr "Чому Facebook Логін не працює?"

#: ../admin/social_login.php:1147
msgid ""
"Make sure that App ID and Secret (Client ID and Secret) keys you have saved, "
"belong to the same app"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:1149
msgid "Social Login not working with Varnish enabled"
msgstr ""

#: ../admin/social_login.php:1150
msgid ""
"Why the user is not appearing logged in even after Social Login until the "
"webpage is refreshed manually?"
msgstr ""

#: ../admin/like_buttons.php:19
msgid "Enable Like Buttons"
msgstr "Активувати кнопки Подобається"

#: ../admin/like_buttons.php:29
msgid ""
"Master control for like buttons. It must be checked to enable like buttons "
"functionality"
msgstr ""
"Панель управління кнопками Подобається. Повинно бути включено щоб активувати "
"кнопки Подобається"

#: ../admin/like_buttons.php:59
msgid "Standard Interface Options"
msgstr "Стандартні параметри інтерфейсу"

#: ../admin/like_buttons.php:64
msgid "Enable standard interface"
msgstr "Включити стандартний інтерфейс"

#: ../admin/like_buttons.php:74
msgid "Master control to enable horizontal like buttons"
msgstr "Майстер налаштування включення горизонтальних кнопок Подобається"

#: ../admin/like_buttons.php:98 ../admin/like_buttons.php:341
msgid "Url to like/share/tweet and display like/share/tweet counts"
msgstr ""
"Посилання для Подобається / Поділитися / Твитнути і відобразити "
"Подобається / Поділитися / Твитнути"

#: ../admin/like_buttons.php:115
msgid "The text to display above the interface"
msgstr "Текст, що відображається над інтерфейсом"

#: ../admin/like_buttons.php:122 ../admin/like_buttons.php:348
msgid "Select and rearrange providers"
msgstr "Виберіть і переставте сервіси"

#: ../admin/like_buttons.php:166 ../admin/like_buttons.php:391
msgid "Select the providers for interface. Drag them to rearrange."
msgstr "Виберіть сервіси для інтерфейсу. Перемістіть їх щоб змінити порядок"

#: ../admin/like_buttons.php:187 ../admin/like_buttons.php:428
msgid "Horizontal alignment of the interface"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання інтерфейсу"

#: ../admin/like_buttons.php:207
msgid "Specify position of the interface with respect to the content"
msgstr "Вкажіть положення інтерфейсу щодо вмісту"

#: ../admin/like_buttons.php:214 ../admin/like_buttons.php:490
msgid "Interface location"
msgstr "Розташування інтерфейсу"

#: ../admin/like_buttons.php:284
msgid "Specify the pages where you want to enable interface"
msgstr "Вкажіть сторінки, де ви хочете включити інтерфейс"

#: ../admin/like_buttons.php:302
msgid "Vertical (Floating) like buttons Options"
msgstr "Налаштування вертикальних (плаваючих кнопок) Подобається"

#: ../admin/like_buttons.php:307
msgid "Enable floating like buttons"
msgstr "Активувати плаваючі кнопки Подобається"

#: ../admin/like_buttons.php:317
msgid "Master control to enable vertical (floating) counter widget"
msgstr ""
"Майстер управління включення вертикального (плаваючого) лічильника віджета"

#: ../admin/like_buttons.php:408
msgid ""
"Specify the color or hex code (example #cc78e0) for the background of "
"vertical interface. Leave empty for transparent. You can get the hex code of "
"the required color from <a href=\"http://www.colorpicker.com/\" target="
"\"_blank\">this link</a>"
msgstr ""
"Вкажіть колір або шестандцатерічний код (наприклад # cc78e0) для фону "
"вертикального інтерфейсу. Залиште порожнім, щоб залишити прозорим. Ви можете "
"отримати шістнадцятковий код <a href=\"http://www.colorpicker.com/\" target="
"\"_blank\"> тут </a>"

#: ../admin/like_buttons.php:446
msgid ""
"Specify a number. Increase in number will shift interface towards right and "
"decrease will shift it towards left. Number can be negative too."
msgstr ""
"Вкажіть число. Збільшення числа буде зрушувати інтерфейс по відношенню до "
"правого боку і зменшувати по відношенню до лівого боку. Число може бути "
"негативним."

#: ../admin/like_buttons.php:465
msgid ""
"Specify a number. Increase in number will shift interface towards left and "
"decrease will shift it towards right. Number can be negative too."
msgstr ""
"Вкажіть число. Збільшення числа буде зрушувати інтерфейс по відношенню до "
"лівої сторони і зменшувати по відношенню до правої сторони. Число може бути "
"негативним."

#: ../admin/like_buttons.php:483
msgid ""
"Specify a number. Increase in number will shift interface towards bottom and "
"decrease will shift it towards top."
msgstr ""
"Вкажіть число. Збільшення числа буде зрушувати інтерфейс по відношенню до "
"низу і зменшувати по відношенню до верху."

#: ../admin/like_buttons.php:538
msgid "Specify the pages where you want to enable vertical interface"
msgstr "Вкажіть сторінки, де ви хочете включити вертикальний інтерфейс"

#: ../admin/like_buttons.php:545
msgid "Hide like buttons on mobile devices"
msgstr "Приховати кнопки Подобається на мобільних пристроях"

#: ../admin/like_buttons.php:555
msgid "If enabled, vertical like buttons will not appear on mobile devices"
msgstr ""
"Якщо включено, то вертикальний інтерфейс Подобається не буде доступний на "
"мобільних пристроях"

#: ../admin/like_buttons.php:579
msgid "Use shortlinks already installed, for tweet button"
msgstr "Ці короткі посилання вже встановлені, для кнопки Твитнути"

#: ../admin/like_buttons.php:589
msgid ""
"Allows for shortened URLs to be used when sharing content if a shortening "
"plugin is installed"
msgstr ""
"Дозволяє використовувати скорочені посилання якщо Поділитися, за умови що "
"плагін встановлений."

#: ../admin/like_buttons.php:596
msgid "Enable bit.ly url shortener for tweet button"
msgstr "Активувати скорочення посилань bit.ly для кнопки Твитнути"

#: ../admin/like_buttons.php:613
msgid "bit.ly username"
msgstr "bit.ly користувача"

#: ../admin/like_buttons.php:623
#, php-format
msgid ""
"Login to your bit.ly account and navigate to <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">this link</a> to get bit.ly username"
msgstr ""
"Увійти в ваш bit.ly аккаунт і перейдіть за <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
"цим посиланням </a>, щоб отримати ім'я користувача bit.ly"

#: ../admin/like_buttons.php:641
#, php-format
msgid ""
"Login to your bit.ly account and navigate to <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">this link</a> to get your API key"
msgstr ""
"Увійти в ваш bit.ly аккаунт і перейдіть по <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
"цьому посиланню </a>, щоб отримати ваш ключ API"

#: ../admin/like_buttons.php:684
#, php-format
msgid ""
"Enter the code of the language you want to use to render counters. You can "
"find the language codes at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a>. "
"Leave it empty for default language(English)"
msgstr ""
"Введіть код мови якщо хочете використовувати свою мову для показу "
"лічильників. Ви можете знайти код своєї мови за <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\"> цим посиланням </a>. Залиште поле порожнім щоб залишити мову за "
"замовчуванням (український)."

#: ../admin/like_buttons.php:693
msgid "Twitter Username"
msgstr "Ім'я в Твіттері"

#: ../admin/like_buttons.php:698
msgid "Twitter username for Tweet (without @)"
msgstr "Ім'я в Твіттері для Твитнути (без @)"

#: ../admin/like_buttons.php:708
msgid ""
"Provided username will be appended after the content being tweeted as \"via "
"@USERNAME\". Leave empty if you do not want any username."
msgstr ""
"Використовується ім'я користувача буде показано після твіта як \"via "
"@USERNAME \". Залиште порожнім якщо не хочете відображати ім'я."

#: ../admin/like_buttons.php:716
msgid "Twitter username for Buffer sharing (without @)"
msgstr "Ім'я в Твіттері для Поділитися в Buffer (без @)"

#: ../admin/like_buttons.php:726
msgid ""
"Provided username will be appended after the content in Buffer sharing as "
"\"via @USERNAME\". Leave empty if you do not want any username."
msgstr ""
"Ім'я користувача що використовується, буде показано після твіта як  \"via "
"@USERNAME \". Залиште порожнім якщо не хочете відображати ім'я."

#: ../admin/like_buttons.php:772
msgid "Like Buttons Shortcode & Widget"
msgstr "Шорткод і віджет Подобається"

#: ../inc/shortcode.php:214 ../inc/widget.php:47
msgid "Log Out"
msgstr "Вихід"

#: ../inc/shortcode.php:295
msgid ""
"Enable Social Login from \"Basic Configuration\" section at \"Super "
"Socializer > Social Login\" page in admin panel"
msgstr ""
"Активуйте вхід через соцмережі і \"Базові налаштування \" і секції на "
"сторінці \"Super Socializer> Вхід через соцмережі \" в панелі адмін-панелі"

#: ../inc/social_sharing.php:31 ../inc/social_sharing.php:340
msgid "Search for"
msgstr "Шукати"

#: ../inc/social_sharing.php:36 ../inc/social_sharing.php:38
#: ../inc/social_sharing.php:40 ../inc/social_sharing.php:345
#: ../inc/social_sharing.php:347 ../inc/social_sharing.php:349
msgid "Archives"
msgstr "Архіви "

#: ../inc/social_sharing.php:909 ../inc/social_sharing.php:1147
msgid "Invalid request"
msgstr "Невірний Запит!"

#: ../inc/social_sharing.php:916
msgid "Providers not selected"
msgstr "Сервіси не вибрані"

#: ../inc/social_login.php:698
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../inc/social_login.php:699
msgid "Confirm email"
msgstr "Підтвердити e-mail"

#: ../inc/social_login.php:701
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: ../inc/social_login.php:702
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../inc/social_login.php:776
msgid "Email Verification"
msgstr "Підтвердження адреси електронної пошти"

#: ../inc/social_login.php:778
msgid ""
"Please click on the following link or paste it in browser to verify your "
"email"
msgstr ""
"Будь ласка, натисніть на наступне посилання або вставьте його в браузері, "
"щоб перевірити свою підтвердити свою пошту"

#: ../inc/widget.php:11
msgid "Super Socializer - Login"
msgstr "Super Socializer - Вхід"

#: ../inc/widget.php:13
#, fuzzy
msgid ""
"Let your website users login/register using their favorite Social ID "
"Provider, such as Facebook, Twitter, Google, LinkedIn"
msgstr ""
"Дайте можливість користувачам з вашого сайту увійти / зареєструватися "
"використовуючи їх улюблені соціальні сервіси, так як Facebook, Twitter, "
"Google+, LinkedIn"

#: ../inc/widget.php:71
msgid "Login with your Social Account"
msgstr "Вхід через соцмережі"

#: ../inc/widget.php:82
msgid ""
"Make sure Social Login is enabled at \"Super Socializer > Social Login\" "
"page."
msgstr ""
"Переконайтеся що вхід через соцмережі включений на сторінці Super "
"Socializer> Вхід через соцмережі"

#: ../inc/widget.php:83
msgid "Title (before login):"
msgstr "Назва (до логіна):"

#: ../inc/widget.php:85
msgid "Title (after login):"
msgstr "Назва (після логіна):"

#: ../inc/widget.php:87 ../inc/widget.php:266 ../inc/widget.php:608
#: ../inc/widget.php:943
msgid "Before widget content:"
msgstr "Перед вмістом віджета"

#: ../inc/widget.php:89 ../inc/widget.php:268 ../inc/widget.php:610
#: ../inc/widget.php:1020
msgid "After widget content:"
msgstr "Після вмісту віджета"

#: ../inc/widget.php:92 ../inc/widget.php:270 ../inc/widget.php:463
#: ../inc/widget.php:612 ../inc/widget.php:775
msgid "Hide for logged in users:"
msgstr "Закрити для зареєстрованих користувачів"

#: ../inc/widget.php:111
#, fuzzy
msgid ""
"Standard sharing widget. Let your website users share content on popular "
"Social networks like Facebook, Twitter, Tumblr, Whatsapp and many more"
msgstr ""
"Стандарт віджет Поділитися. Дайте користувачам вашого сайту можливість "
"використовувати Поділитися вмістом в популярних соцмережах типу Facebook, "
"Twitter, Tumblr, Google+ і багатьох інших."

#: ../inc/widget.php:251
msgid ""
"Make sure \"Standard Social Sharing\" is enabled at \"Super Socializer > "
"Social Sharing\" page."
msgstr ""
"Переконайтеся що стандартні кнопки Поділитися включені на сторінці Super "
"Socializer> Поділитися"

#: ../inc/widget.php:252 ../inc/widget.php:598
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"

#: ../inc/widget.php:254 ../inc/widget.php:432
msgid "Show individual share counts:"
msgstr "Показати індивідуальні лічильники Поділитися"

#: ../inc/widget.php:256 ../inc/widget.php:434
msgid "Show total shares:"
msgstr "Показати загальну кількість Поділитися"

#: ../inc/widget.php:258 ../inc/widget.php:436 ../inc/widget.php:600
#: ../inc/widget.php:748
msgid "Target Url:"
msgstr "Цільовий URL:"

#: ../inc/widget.php:289
#, fuzzy
msgid ""
"Floating sharing widget. Let your website users share content on popular "
"Social networks like Facebook, Twitter, Tumblr, Whatsapp and many more"
msgstr ""
"Плаваючий віджет Поділитися. Дайте користувачам вашого сайту можливість "
"використовувати Поділитися вмістом в популярних соцмережах типу Facebook, "
"Twitter, Tumblr, Google+ і багатьох інших."

#: ../inc/widget.php:431
msgid ""
"Make sure \"Floating Social Sharing\" is enabled at \"Super Socializer > "
"Social Sharing\" page."
msgstr ""
"Переконайтеся що плаваючі кнопки Поділитися включені на сторінці Super "
"Socializer> Поділитися."

#: ../inc/widget.php:444 ../inc/widget.php:756
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"

#: ../inc/widget.php:450 ../inc/widget.php:762
msgid "Left Offset"
msgstr "Зміщення вліво"

#: ../inc/widget.php:454 ../inc/widget.php:766
msgid "Right Offset"
msgstr "Зміщення вправо"

#: ../inc/widget.php:457 ../inc/widget.php:769
msgid "Top Offset"
msgstr "Верхній відступ"

#: ../inc/widget.php:482
#, fuzzy
msgid ""
"Standard like buttons widget. Let your website users share/like content on "
"popular Social networks like Facebook, Twitter, Pinterest and many more"
msgstr ""
"Стандартний віджет Подобається. Дайте користувачам вашого сайту можливість "
"використовувати Поділитися / Подобається щоб поділитися вмістом в популярних "
"соцмережах типу Facebook, Twitter, Tumblr, Google+ і багатьох інших."

#: ../inc/widget.php:597
msgid ""
"Make sure \"Standard Like Buttons\" are enabled from \"Super Socializer > "
"Like Buttons\" page."
msgstr ""
"Переконайтеся що стандартні кнопки Подобається включені на сторінці Super "
"Socializer> Подобається."

#: ../inc/widget.php:631
#, fuzzy
msgid ""
"Floating like buttons widget. Let your website users share/like content on "
"popular Social networks like Facebook, Twitter, Pinterest and many more"
msgstr ""
"Вертикальний плаваючий віджет Подобається. Дайте користувачам вашого сайту "
"можливість натискати Поділитися / Подобається щоб поділитися вмістом в "
"популярних соцмережах типу Facebook, Twitter, Tumblr, Google+ і багатьох "
"інших."

#: ../inc/widget.php:747
msgid ""
"Make sure \"Floating Like Buttons\" are enabled from \"Super Socializer > "
"Like Buttons\" page."
msgstr ""
"Переконайтеся що плаваючі кнопки Подобається включені на сторінці Super "
"Socializer> Подобається."

#: ../inc/widget.php:791
#, fuzzy
msgid "Super Socializer - Follow Icons"
msgstr "Super Socializer - Вхід"

#: ../inc/widget.php:793
#, fuzzy
msgid "These icons link to your Social Media accounts"
msgstr "Вхід через соцмережі"

#: ../inc/widget.php:947
#, fuzzy
msgid "Size of icons"
msgstr "Розмір кнопок Поділитися"

#: ../inc/widget.php:949
#, fuzzy
msgid "Icon Shape"
msgstr "Форма"

#: ../inc/widget.php:954
#, fuzzy
msgid "Facebook URL:"
msgstr "Facebook App ID"

#: ../inc/widget.php:957
#, fuzzy
msgid "Twitter URL:"
msgstr "Twitter"

#: ../inc/widget.php:960
#, fuzzy
msgid "Instagram URL:"
msgstr "Instagram"

#: ../inc/widget.php:963
msgid "Pinterest URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:966
msgid "Behance URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:969
msgid "Flickr URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:972
msgid "Foursquare URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:975
msgid "Github URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:978
#, fuzzy
msgid "LinkedIn URL:"
msgstr "LinkedIn"

#: ../inc/widget.php:981
#, fuzzy
msgid "LinkedIn Company URL:"
msgstr "LinkedIn"

#: ../inc/widget.php:984
msgid "Medium URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:987
msgid "MeWe URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:990
msgid "Odnoklassniki URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:993
msgid "Snapchat URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:996
#, fuzzy
msgid "Telegram URL:"
msgstr "Instagram"

#: ../inc/widget.php:999
msgid "Tumblr URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:1002
msgid "Vimeo URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:1005
#, fuzzy
msgid "Vkontakte URL:"
msgstr "Вконтакте"

#: ../inc/widget.php:1008
#, fuzzy
msgid "Xing URL:"
msgstr "LinkedIn"

#: ../inc/widget.php:1011
msgid "Youtube URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:1014
msgid "Youtube Channel URL:"
msgstr ""

#: ../inc/widget.php:1017
msgid "RSS Feed URL:"
msgstr ""

#~ msgid "Enter your LiveJournal username"
#~ msgstr "Введіть ваше ім'я користувача LiveJournal"

#~ msgid "Xing"
#~ msgstr "Xing"

#~ msgid "Twitch"
#~ msgstr "Twitch"

#~ msgid "LiveJournal"
#~ msgstr "Живий Журнал"

#~ msgid "Xing Consumer Key"
#~ msgstr "Ключ споживача Xing"

#~ msgid ""
#~ "Required for Xing Social Login to work. Please follow the documentation "
#~ "at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Xing Consumer Key"
#~ msgstr ""
#~ "Необхідно для входу через Xing. Будь ласка, подивіться документацію <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання ключа споживача "
#~ "Xing."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Paste following url in <strong>Callback domain</strong> option mentioned "
#~ "at the link"
#~ msgstr ""
#~ "Вставити наступний URL-адресу в <strong> URL веб-сайту </ strong> для "
#~ "згадки посилання"

#~ msgid "Xing Consumer Secret"
#~ msgstr "Секретний ключ споживача Xing"

#~ msgid ""
#~ "Required for Xing Social Login to work. Please follow the documentation "
#~ "at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get Xing Consumer "
#~ "Secret"
#~ msgstr ""
#~ "Необхідно для входу через Xing. Будь ласка, подивіться документацію <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання секретного ключа "
#~ "споживача Xing."

#~ msgid "Twitch Client ID"
#~ msgstr "Twitch Client ID "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Required for Twitch Social Login to work. Please follow the documentation "
#~ "at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this link</a> to get it"
#~ msgstr ""
#~ "Необхідно для входу через Twitch. Будь ласка, подивіться документацію <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\"> тут </a> для отримання Twitch Client ID."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Paste following url in <strong>Redirect URI</strong> option mentioned at "
#~ "the link"
#~ msgstr ""
#~ "Вставити наступний URL-адресу в <strong> URL-адресу сайту </ strong> для "
#~ "згадки посилання."

#, fuzzy
#~ msgid "Twitch Client Secret"
#~ msgstr "Twitch Client ID "

#~ msgid ""
#~ "Make sure that \"Enable Callback Locking\" option is disabled. See step 4 "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Переконайтеся, що «Включити Блокування зворотного виклику» параметр "
#~ "відключений. Дивіться крок 4% s"

#~ msgid ""
#~ "Show popup notification to users if their browsers block the plugin "
#~ "features"
#~ msgstr ""
#~ "Показати спливаюче повідомлення для користувачів, якщо їх браузери "
#~ "блокують функції плагіна"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, your website visitors will see a popup notification (only "
#~ "once) if their browsers block any of the features of the plugin so that "
#~ "they can change their browser settings to unblock these."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо включено, відвідувачі вашого сайту побачать спливаюче повідомлення, "
#~ "якщо їх браузери блокують будь-яку з функцій плагіна, так що вони можуть "
#~ "змінити свої настройки браузера, щоб розблокувати функції."

#~ msgid "Message to show in popup notification"
#~ msgstr "Повідомлення для показу в спливаючому вікні"

#~ msgid ""
#~ "Use {support_url} placeholder to show support documentation url in message"
#~ msgstr ""
#~ "Використовуйте {support_url} для відображення URL-адреси технічної "
#~ "документації в повідомленні"

#~ msgid "Label for G+ Commenting tab"
#~ msgstr "Поле для коментування через Google+"

#~ msgid "Google Plus Commenting Options"
#~ msgstr "Налаштування коментування через Google+"

#~ msgid "Enable Google Plus Commenting"
#~ msgstr "Включити Google Plus коментування"

#~ msgid ""
#~ "Width of GooglePlus Commenting interface. Leave empty for auto adjust"
#~ msgstr ""
#~ "Ширина інтерфейсу коментування Google+ . Залиште порожнім для автопідбору."

#~ msgid ""
#~ "The absolute URL that comments posted will be permanently associated "
#~ "with. Stories on Google Plus about comments posted, will link to this URL."
#~ "<br/>If left empty <strong>(Recommended)</strong>, url of the webpage "
#~ "will be used at which commenting is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Абсолютне посилання для коментарів, які будуть пов'язані. В постах на "
#~ "Google Plus про коментарі, які будуть опубліковані, буде посилання на цю "
#~ "адресу. <br/> Якщо порожнє <strong> (Рекомендується) </ strong>, буде "
#~ "використовуватися адреса сторінки, на якій включено коментування через "
#~ "соціальні посилання."

#, fuzzy
#~ msgid "Google+ URL:"
#~ msgstr "Google+"

#~ msgid ""
#~ "We are a creative team with unique ideas in mind and service in heart. We "
#~ "love what we do. For more info join us at"
#~ msgstr ""
#~ "Ми є творчий колектив з унікальними ідеями в голові і обслуговуванням в "
#~ "серце. Ми любимо те, що ми робимо. Для отримання додаткової інформації "
#~ "приєднайтеся до нас на"

#~ msgid ""
#~ "Use <a href=\"%s\" target=\"_blank\">NewShareCounts</a> to show Twitter "
#~ "share counts"
#~ msgstr ""
#~ "Використовуйте <a href=«%s» target=«_blank»>NewShareCounts</a> щоб "
#~ "показати лічильник Поділитись від Твиттера"

#~ msgid ""
#~ "For this to work, you have to enter your website url %s and sign in using "
#~ "Twitter at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">their website</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Щоб це запрацювало, ви повинні ввести url вашого веб-сайту %s і увійдіть, "
#~ "використовуючи Twitter на <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> своєму веб-"
#~ "сайті </a>"

#~ msgid ""
#~ "Use <a href=\"%s\" target=\"_blank\">OpenShareCount</a> to show Twitter "
#~ "share counts"
#~ msgstr ""
#~ "Використовуйте <a href=«%s» target=«_blank»>OpenShareCount</a> , щоб "
#~ "показати лічильник Поділитись від Твиттера"

#~ msgid ""
#~ "For this to work, you have to sign up and register your website url %s at "
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">their website</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Щоб це запрацювало, ви повинні увійти і зареєструвати url вашого веб-"
#~ "сайту  \"%s\" на <a href=\"%s\" target=\"_blank\">на їхньому сайті</a>"

#~ msgid ""
#~ "Paste following url in <strong>Website</strong> and <strong>Callback URL</"
#~ "strong> options at the link mentioned"
#~ msgstr ""
#~ "Вставити наступний URL-адресу в <strong> веб-сайту </ strong> та <strong> "
#~ "URL зворотного виклику </ strong> для згадки посилання."

#~ msgid ""
#~ "Login to your bit.ly account and navigate to <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">this link</a> to get bit.ly login"
#~ msgstr ""
#~ "Увійти в ваш bit.ly аккаунт і перейдіть по <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\"> цьому посиланню </a>, щоб отримати ім'я користувача bit.ly"

#~ msgid ""
#~ "Paste following url in <strong>AUTHORIZED JAVASCRIPT ORIGINS</strong> and "
#~ "<strong>AUTHORIZED REDIRECT URI</strong> options at the link mentioned"
#~ msgstr "JavaScript для авторизації"

#~ msgid ""
#~ "Follow steps 11 and 12 at GooglePlus app configuration page, about to open"
#~ msgstr ""
#~ "Виконайте кроки 11 і 12 на сторінці конфігурації програми Google Plus, "
#~ "щоб відкрити"

#~ msgid "LinkedIn API Key"
#~ msgstr "Секретний ключ додатку LinkedIn"

#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Підтримати розробку"

#~ msgid ""
#~ "You can help us continue the development of this free plugin by donating"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете допомогти нам продовжити розвиток цього безкоштовного плагіна"

#~ msgid "Why are Share Counts Not Updating?"
#~ msgstr "Чому лічильники Поділитися не оновлюється?"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Логін"

#~ msgid "Login with"
#~ msgstr "Увійти з"
